КУКУВИЦА
превод: Красимир Георгиев
КУКУВИЦА
В памет на баща ми
Брат ми само годинка бил.
Татко викнали да воюва,
той към финския фронт поел
и домът ни дълго тъгувал…
Млад е бил, четвърт век преживял,
синеок инженер, баща ми.
На раздяла китела му бял
със сълзи оросила жена му.
Предвоенната тишина
мами воинското внимание.
А в Карелия бе война…
Боже мой, бе войната отдавна!
Ето, татко, в наряд този ден,
се промъква през храсталака.
На далечно дърво притаен,
кукувицата-снайпер го чака.
Вече час или два чакал там
този миг търпеливо врагът.
Татко казваше после: „Знам,
преродих се за втори път!”
Той почувствал врага и се скрил,
не обагрил с кръвта си снежеца.
Чак тогава баща ми открил
що за птица - ловец-кукувица.
А след много години в тих ден
мене мама и татко създали!
Брат ми помни войната. Аз - не…
Просто мама над татко е бдяла.
—————————–
КУКУШКА
Памяти отца.
Брату был всего один год,
А отца на войну призвали.
Он уехал на финский фронт,
И осталась семья в печали…
Молодой, четверть века всего,
Инженер с голубыми глазами.
Проводила жена его,
Оросив новый китель слезами.
Предвоенная тишина
Чью-то бдительность притупила.
А в Карелии шла война…
Боже мой, как давно это было!
Вот отец, маскхалат надев,
Пробирается на опушку.
А на дереве вдалеке
Притаился снайпер-кукушка.
Финн сидел уже час или два,
Выжидая это мгновение,
Вспоминаю отца слова:
„Это был мой второй день рождения!”
Он почувствовал, в снег упал -
Не окрасилась кровью опушка.
Вот когда наш отец узнал,
Что такое охотник-кукушка.
Через много пронзительных лет
Я на свет сквозь все войны явилась!
Брат мой помнит войну. А я - нет…
Просто мама о папе молилась.