Ернесто Карденал

Ернесто Карденал (Ernesto Cardenal Martinez, имение Ла каса де лос Леон, Гранада, Никарагуа, 20.01. 1925) е писател, католически свещеник, политик oт Никарагуа. Носител на няколко международни награди, сред които и „Пабло Неруда” (2009). Неговият дядо по майчина линия е евреин от Полша. Учи литература в Мексико и Ню Йорк, между 1949-1950 г. е в Италия, Испания и Швейцария. През юли 1950 г. се връща в Никарагуа, написва поемата „С Уокър в Никарагуа”, за която получава през 1952 г. наградата „100 години Манагуа”. Участва в неуспешната Априлска революция от 1954 г. срещу Анастасио Сомоса Гарсия. До 1959 г. е в манастир на Кентъки, САЩ. През 1959 г. напуска манастира, за да учи теология в Куернавака (Мексико). През 1965 г. е ръкоположен за свещеник в Манагуа . Работи в тясно сътрудничество със сандинистите от Националния фронт за освобождение срещу режима на Сомоса. През 1977 г. участва в атаката срещу казармата в Сан Карлос. Диктатурата го обявява за „интелектуалния автор” на нападението и е принуден да емигрира в Коста Рика. Пътува из различни страни като говорител на Сандинисткия фронт за национално освобождение. На 19.07. 1979 г. , в деня на победата на Никарагуаската революция, е назначен за министър на културата на новото правителство. Заема този пост до 1987 г., когато министерството е затворено по икономически причини. Номиниран през 2005 г. за Нобелова награда за литература. Автор на книгите „Епиграми” (1961), „Псалми” (1964), „Молитва за Мерилин Монро и други стихотворения” (1965), „Живот в любовта” (1970), „В Куба” (1972), „Национална песен” (1972), „Оракул в Манагуа” (1973), „Фидел Кастро: Християнство и революция” (1974), „Светостта на революцията” (1976), „Битката на Никарагуа” (1980), „Световният мир и революцията в Никарагуа” (1981), „Демократизация на културата” (1982), „Носталгия за бъдещето” (1983), „Полети на победата” (1984), „Космическа песен” (1984), „Ново небе и нова земя” (1985) и мн. др.


Публикации:


Поезия:

НОЩЕМ/ превод: Никола Инджов/ брой 33 октомври 2011

МОЖЕ БИ ЩЕ СЕ ОЖЕНИМ ТАЗ ГОДИНА…/ превод: Александър Муратов и Атанас Далчев/ брой 62 май 2014

ЕПИГРАМА/ превод: Инна Учкунова/ брой 95 май 2017

ЕПИГРАМИ/ превод: Георги Ангелов/ брой 108 юли 2018