ЧАКАЙ МЕ И ЩЕ СЕ ВЪРНА

Константин Симонов

превод: Красимир Георгиев

ЧАКАЙ МЕ И ЩЕ СЕ ВЪРНА

Чакай, ще се върна пак.
Чакай своя мъж,
чакай ме в тъга и в мрак
с жълт проливен дъжд,
чакай в бурни снегове,
чакай в пек и зной,
друг дори да не зове
спомен твой и мой.
Чакай без писма и вест,
чакай всеки ден
и дори да свършат днес
чакащите мен.

Чакай ме, ще дойда пак,
не желай късмет
на забравилите как
бе светът ни в ред.
Нека вярват майка, син
в туй, че съм умрял,
и другари до един
да приседнат в жал,
люто вино мойта прах
помен щом обвий…
Чакай ме. Не бързай, с тях
глътчица не пий.

Чакай, ще се върне тук
образът ми блед.
Щом съм на смъртта напук,
ще решат: „Късмет!”
Кой ще разбере това -
клада как гаси,
чакайки, ме призова,
с вяра ме спаси.
Само с теб ще знаем как
оживял съм тук -
чакаше ме пак и пак
както никой друг.

1941 г.

—————

* Симонов посвещава стихотворението на актрисата Валентина Серова, която става негова съпруга.

——————————

СЯКАШ ГЛЕДАШ ОБРАТНО В БИНОКЪЛА

Сякаш гледаш обратно в бинокъла -
всичко в кривия взор умалено е,
в буря властна, над гара захлопала,
нейде плаче жена сред студеното.

Снежна буца е в грахче превърната -
и скръбта й оттук е невидима;
от войната, на всички прехвърлено,
вече яростно зрение имаме.

Нещо много голямо, невиждано
е донесено с щика на времето
и ни пречи да видим предишното
със сегашното, гневното зрение.

Устояли през кръв и страдания,
ще погледнем към нашето минало,
но на тези далечни литания
няма прежния поглед да имаме.

Твърде много другари изгубени
на видяло смъртта поколение
и обратно не всичко ще върнеме
в нашто с мъка изпитано зрение.

1941 г.

——————————

ТОЙ ЦЯЛ ЖИВОТ РИСУВАШЕ ВОЙНА

Той цял живот рисуваше война.
В беззвездна нощ попаднаха на мина,
потъна с кораба той в дълбина,
не дорисувал сетната картина.

Той цял живот лекува, бе човек,
преследващ цял живот смъртта жестоко,
умря, за чумата изпитващ лек,
приключи сетен опит, но пред срока.

В простора цял живот сърце играй.
От младини на „нюпор” да се рее,
разби се на четирдесет, докрай
без сетния мотор да овладее.

С това не можем да се примирим,
че не умират хората в постеля,
че в миг загиват, секват стих любим,
недолекували, недолетели.

Не може ли, дела щом изгради
човек, трудът му кротко да заглъхва,
сред кръг семеен да се настани
и там на старини да си отдъхва…

1939 г.

————–

* Нюпор - френски военен самолет от времето на Първата световна война.


ЖДИ МЕНЯ, И Я ВЕРНУСЬ

Жди меня, и я вернусь.
Только очень жди,
Жди, когда наводят грусть
Желтые дожди,
Жди, когда снега метут,
Жди, когда жара,
Жди, когда других не ждут,
Позабыв вчера.
Жди, когда из дальних мест
Писем не придет,
Жди, когда уж надоест
Всем, кто вместе ждет.

Жди меня, и я вернусь,
Не желай добра
Всем, кто знает наизусть,
Что забыть пора.
Пусть поверят сын и мать
В то, что нет меня,
Пусть друзья устанут ждать,
Сядут у огня,
Выпьют горькое вино
На помин души…
Жди. И с ними заодно
Выпить не спеши.

Жди меня, и я вернусь,
Всем смертям назло.
Кто не ждал меня, тот пусть
Скажет: - Повезло. -
Не понять не ждавшим им,
Как среди огня
Ожиданием своим
Ты спасла меня.
Как я выжил, будем знать
Только мы с тобой, -
Просто ты умела ждать,
Как никто другой.

1941 г.

——————————

СЛОВНО СМОТРИШЬ В БИНОКЛЬ ПЕРЕВЕРНУТЫЙ

Словно смотришь в бинокль перевернутый -
Все, что сзади осталось, уменьшено,
На вокзале, метелью подернутом,
Где-то плачет далекая женщина.

Снежный ком, обращенный в горошину, -
Ее горе отсюда невидимо;
Как и всем нам, войною непрошено
Мне жестокое зрение выдано.

Что-то очень большое и страшное,
На штыках принесённое временем,
Не даёт нам увидеть вчерашнего
Нашим гневным сегодняшним зрением.

Мы, пройдя через кровь и страдания,
Снова к прошлому взглядом приблизимся,
Но на этом далеком свидании
До былой слепоты не унизимся.

Слишком много друзей не докличется
Повидавшее смерть поколение,
И обратно не все увеличится
В нашем горем испытанном зрении.

1941 г.

——————————

ВСЮ ЖИЗНЬ ЛЮБИЛ ОН РИСОВАТЬ ВОЙНУ

Всю жизнь любил он рисовать войну.
Беззвездной ночью наскочив на мину,
Он вместе с кораблем пошел ко дну,
Не дописав последнюю картину.

Всю жизнь лечиться люди шли к нему,
Всю жизнь он смерть преследовал жестоко
И умер, сам привив себе чуму,
Последний опыт кончив раньше срока.

Всю жизнь привык он пробовать сердца.
Начав еще мальчишкою с „ньюпора”,
Он в сорок лет разбился, до конца
Не испытав последнего мотора.

Никак не можем помириться с тем,
Что люди умирают не в постели,
Что гибнут вдруг, не дописав поэм,
Не долечив, не долетев до цели.

Как будто есть последние дела,
Как будто можно, кончив все заботы,
В кругу семьи усесться у стола
И отдыхать под старость от работы…

1939 г.