ВЕДНЪЖ МЕ МАМА ПЛАХО ЗАГОВОРИ
превод: Красимир Георгиев
ВЕДНЪЖ МЕ МАМА ПЛАХО ЗАГОВОРИ
Веднъж ме мама плахо заговори:
„Война ли нова, сине, ни грози?
Аз тази нощ насън видях сълзи,
аз шум дочух и дверите затворих.”
„Не бой се, мамо, този шум познат е,
съня ти нека не безпокои:
то жаби квакат в гнилочта на езерата,
за да изплашат степните орли.”
——————————
ОДНАЖДЫ УТРОМ МАТЬ МЕНЯ СПРОСИЛА
Однажды утром мать меня спросила:
„Сынок, скажи мне, быть ли вновь войне?
Я нынче слезы видела во сне,
Я слышу шум, я двери затворила”.
„Не бойся, мама, этот шум иль шорох
Пускай твоих не беспокоит снов:
То жабы квакают в своих гнилых озерах
И напугать хотят степных орлов”.