НИ ОТЗИВ, НИ ПРИВЕТ, НИ ДУМА НЯМА
превод: Красимир Георгиев
НИ ОТЗИВ, НИ ПРИВЕТ, НИ ДУМА НЯМА
Ни отзив, ни привет, ни дума няма,
светът с пустиня между нас лежи,
въпрос без отговор е мисълта ми,
страхливо над сърцето ми тежи:
Дали сред часове на гняв и мъка
изчезва миналото без следа,
като лек звук ли от напев за слука,
като сред мрака паднала звезда?
1867 г.
——————————
НИ ОТЗЫВА, НИ СЛОВА, НИ ПРИВЕТА
Ни отзыва, ни слова, ни привета,
Пустынею меж нами мир лежит,
И мысль моя с вопросом без ответа
Испуганно над сердцем тяготит:
Ужель среди часов тоски и гнева
Прошедшее исчезнет без следа,
Как легкий звук забытого напева,
Как в мрак ночной упавшая звезда?
1867 г.