ГЕНИЯТ
превод: Красимир Георгиев
ГЕНИЯТ
Когато с гръм и плам отива
пророкът в райски висоти,
пронизващ огън освети
на Елисей душата жива:
със светли чувства и цветя
растеше крепка, възвисена
и вдъхновено озарена,
че беше чула бога тя.
Тъй геният трепти и бляска,
величието си узнал,
разгръща дух с гръмовна ласка,
друг гений щом е полетял;
от възкресяващата сила
веднага зреят чудеса…
И нови светила окриля
избраникът на небеса!
1825 г.
——————
* Елисей - библейски пророк, извършвал чудеса.
——————————
ГЕНИЙ
Когда, гремя и пламенея,
Пророк на небо улетал -
Огонь могучий проникал
Живую душу Елисея:
Святыми чувствами полна,
Мужала, крепла, возвышалась,
И вдохновеньем озарялась,
И бога слышала она!
Так гений радостно трепещет,
Свое величье познает,
Когда пред ним гремит и блещет
Иного гения полет;
Его воскреснувшая сила
Мгновенно зреет для чудес…
И миру новые светила -
Дела избранника небес!
1825 г.