ПОЕТИКА

Габриел Импаглионе

превод: Виолета Бончева

Из новата книга на автора “Малка нощна стихосбирка”

ПОЕТИКА

Черешов априлски букет и костилки,
оцветени в съня на майските морета,
от глътка въздух от хълма и дървото,
известно с напъпилия филиз под шумата,
на висока гора от борове,
от крилото на ястреб и окото на котка,
от точката на края на работния ден,
от факлата, която да пререже мъглата,
от извиващия се полет на врабче и кос в здрача,
от пръските на слънцето и свежата вода,
от стенобойната машина на тълпата
в ден на ярост,
от зова на мравките и зрящата къртица,
и от съставките на влюбена жена -
тези стихове са създадени от всички спомени
с устата на вятъра от цялото човечество.
Тези стихове изстрелях в отвора на разсъмването -
изстрел на макове
в часа на съзиданието.


ПРИРОДА

В центъра на мъзгата,
носи името ти цветето,
което ще разцъфне.


ГРАДИНА

Черешовото дърво
е в своето мълчаливо сияние,
а жабите вярват,
че това е луната.