ПЪТНИЧЕСКО
превод: Тихомир Йорданов
ПЪТНИЧЕСКО
Влакът в последните релси търчи.
Тревожи ме тътенът див.
Излез в тамбура да помълчим
без сълзи, без говор лъжлив.
Горите на лента се движат край нас.
Офиките тичат в мътен зрак.
На мен ми остава едничък час
да те погледам пак.
Все повече спирки, по-тъмно небе.
Фабрични комини - в размах.
Проблясъци градски влакът гребе
и сякаш се хвърля под тях.
Високите сгради танцуват край нас,
траверсите сякаш ги люшкат едва.
На мен ми остава половин час
на твоето рамо да сложа глава.
Да влезем в купето. Там своя багаж
да снемем. Че идва жестокият миг.
И буфери страшно, веднъж и дваж,
се удрят при всеки железен стик.
Пак… сблъсък.
И… спря.
На маршрута ни - край!
Ще плисне от пътници шумна вълна.
На мен ми остава минута, комай,
за прошката с теб… в тишина.
В десетки разлъки и в срещи безброй
ще спомняме всичко в разбутан покой.
Отдъхва си влакът, потънал е в пот,
и с облаци пара ни крие. Знай:
на мен ми остава цял живот
да те обичам докрай.
1958
——————————
ДОРОЖНОЕ
Поезд последние версты мчит,
Тревожен рокот колес.
Выйдем в тамбур и помолчим -
Не надо ни слов, ни слез.
Леса полосою летят на нас,
Бегут рябины рябя,
А мне остается только час,
Чтобы смотреть на тебя.
Станции чаще и небо плотней,
Фабричные трубы вразнос
И город в сияньи ночных огней
Бросается под откос.
Многоэтажные корпуса
Вдоль шпал начинают плыть,
А мне остается полчаса
Чтоб рядом с тобою быть.
Пойдем в вагон - собираться пора.
Минуты в былое мчат.
Грозно грохнули буфера
На привокзальных путях.
Толчок, остановка - окончен маршрут,
Рожок играет отбой,
А мне остается пять минут,
Чтобы проститься с тобой.
Ну что же, дай руку - не надо грустить,
Не надо сутулить плеч.
В жизни будет немало разлук
И много хороших встреч.
Наш паровоз, остывая, дрожит,
Под сводами пар клубя,
А мне остается целая жизнь,
Чтобы любить тебя.
„Комсомольская правда”, 8 июля 1958