НЕ ИДВАЙ

Зивар Агаева

превод: Иван Есенски

Пролетта има своите страсти и своите тайни,
есента е обаче по-ясна от всеки сезон.
Няма как да се върне мигът, няма нищо случайно,
ала слвеят пее все още на голия клон.
Песента му не стигна до всички цветя, но достигна
до жените, които омаяха даже Вагиф*
и в очите им - черни морета зад черните мигли,
се надигна копнеж, по-опасен от всякакъв риф.

Песента му събуди и зеленоглавите птици, -
че и тях любовта бе белязала с гибелен знак,
а наоколо вече се мяркаха рижи лисици
и пламтяха под тънката черга на първия сняг.
Той валя цяла нощ и покри този свят, и прокуди
есента и на другия ден стана хубав светът…
Да обичаш е чудо, да бъдеш обичан е чудо,
но това само песните могат да изрекат.

——————————

* Вагиф е често срещано азербайджанско мъжко име. Има много известни поети и държавници с това име. То може да се отнася до един от тях, или да се използва като нарицателно име. бел. прев.