НЕПОЖЪНАТАТА НИВА

Николай Некрасов

превод: Младен Исаев

НЕПОЖЪНАТАТА НИВА

Есен е вече. Ни песен, ни врани.
Гола гора. Запустели поляни.

Само нежъната нивка сега
тука навява есенна тъга.

Сякаш шептят класовете с тих звук:
„Тъжно ний слушаме бурята тук,

тъжно и ниско да свеждаш глава,
пълното зърно да къпеш в праха!

Нас ни нападат ята изедници -
всякакви прелетни, лакоми птици,

заек ни гази и буря ломи.
- Де е орачът? Защо сме сами?

Или по-лоши от други сме ние?
Не изкласихме ли дружно с ония?

Не епо-лош тука нашият клас,
едрото зърно узря и у нас.

Та затова ли орачът ни сея,
есенен вятър да ни разпилее?

Вятърът казва със глас като плач:
- Силица няма вашия орач.

Знаел е той за какво ви е сял,
но непосилен е труд пожелал.

Зле е беднякът - не пий, не яде,
червей сърцето му болно гризе.

Виснат ръцете, държали плуга,
като изсъхнали клечки сега.

В мрак са очите, гласът занемял.
Някога с него той тъжно е пял,

крачил тежко с ръка и надвивал,
крачил замислен през своята нива.

1854


НЕСЖАТАЯ ПОЛОСА

Поздняя осень. Грачи улетели,
Лес обнажился, поля опустели.

Только не сжата полоска одна…
Грустную думу наводит она.

Кажется, шепчут колосья друг другу:
«Скучно нам слушать осенную вьюгу,

Скучно склоняться до самой земли,
Тучные зерна купая в пыли!

Нас, что ни ночь, разоряют станицы
Всякой пролетной прожорливой птицы,

Заяц нас топчет, и буря нас бьёт…
Где же наш пахарь? чего еще ждёт?

Или мы хуже других уродились?..
Или не дружно цвели-колосились?

Нет! мы не хуже других - и давно
В нас налилось и созрело зерно.

Не для того же пахал он и сеял
Чтобы нас ветер осенний развеял?..»

Ветер несёт им печальный ответ:
- Вашему пахарю моченьки нет.

Знал для чего и пахал он и сеял,
Да не по силам работу затеял.

Плохо бедняге - не ест и не пьет,
Червь ему сердце больное сосет,

Руки, что вывели борозды эти,
Высохли в щепку, повисли как плети,

Очи потускли и голос пропал,
Что заунывную песню певал,

Как на соху налегая рукою,
Пахарь задумчиво шёл полосою…»

1854