СЛЕД ЗЛОБА СТИХНАЛА И СКРЪБ ГОЛЯМА…
превод: Елисавета Багряна
***
След злоба стихнала и скръб голяма
настъпва сън. И крепко спим ний двама
на двата разни полюса в света.
Ти мен сънуваш може би. Но часовете
минават днес с походка на столетия,
и мярва се сънят в далечността.
Сънувам те и аз - все тъй прекрасна,
каквато беше до онази страстна,
зла нощ. Каквато в спомена ми гря…
Каквато някога за мен цъфтя ти
там, в планината здрачна и зъбчата,
в лъчите на негаснеща заря.
1 август 1908 (8 февруари 1914)
——————————
***
Да, тези буреносни дни
отминаха. Селякът верен
пое в браздите влажни, черни
и пролет пак над мен звъни.
И леко е, и някак болно.
Шепти ми пролетта: - Е л а…
И аз целувам богомолно
невидимите й крила.
Сърцето бие ускорено
и подмладява се кръвта,
щом иззад облак се мерне
в далечен образ любовта…
О, забрави света размирен,
махни с крило, литни натам…
Не, не самичък бях на пира!
Не, няма да забравя, знам!
14 февруари 1909
——————————
***
Там человек сгорел.
Фет
Как тежко е да ходиш по света
и на неуязвим да се преструваш.
За вихъра трагичен на страстта,
сам още неживял, да повествуваш.
И вгледан нощем в черния кошмар,
да сложиш в строй нестройните си чувства,
та в бледия отблясък на изкуството
да се долавя живия пожар!
10 мая 1910 (27 февраля 1914)
——————————
***
Това, що бе, аз не отричам,
не дирих участ по-добра.
О, колко ти, сърце, обича!
О, колко, разум, ти горя!
Макар от щастие и мъка
следата в мене да лежи,
но в страстна буря, в дълга скука,
светликът прежен все е жив.
Терзах те, в новото се вричах,
прости! - Пак двама сме в света.
Това, що с думи не изричаш,
аз в погледа ти го чета.
Внимателно очите гледат,
сърцето бие в жарка гръд,
в нощта, в снега и в мрака леден,
то следва верния си път.
15 януари 1912
——————————
***
Има мигове - всичко тревожно,
всяка буря у нас замълчи.
Някой леко ръцете си сложи
и погледне те с ясни очи…
Сякаш в пропаст бездънна изчезне
от живота и зло, и тъга,
и полека изплава над бездната
тишина - седмоцветна дъга…
И докосне смълчаните струни
както някога, във младостта,
и в душата напрегната звънне,
като в арфа запей песента.
юли 1912
——————————
КАРМЕН
10.
Не, моя ти не си и ничия не ще си.
Та ето що мечтах през пусти дни безчет,
през бездната на скръб, в годините без песен.
И затова съм твой поклонник и поет!
Тук - страшния печат на всеотдайност женска,
задивна красота копнееща безспир.
Там - в сплав от светове, частица дух вселенски
скърби за стройността на звездния всемир.
Та ето - затова възторг и стряха горяха
сърцето ми за теб в салона вечерта!
И ето с мен чии очи неспирно бяха,
преди да разбера, отгатна любовта!
Сама ти свой закон, летиш, летиш без оглед,
без орбити и път към другите звезди
и този свят за теб е - само лаен облак,
где нещо пей, трепти, тревожи те, пламти.
И в заревото - ти - безумната ти младост…
И музика, лъчи… Измени? Щастие? Кръв?
В мелодия една звучат печал и радост…
Но любя те: и аз, о Кармен, съм такъв!
31 март 1914
——————————
***
Ти беше най-ярка, най-вярна - чудесна,
не кълни ме сега, не кълни!
Лети моят влак като циганска песен,
като невъзвратните дни…
И всичко любимо - отмина, отмина…
А напред път незнаен трепти…
Благословено, неизгладимо,
невъзвратимо… прости!
31 август 1914
***
Когда замрут отчаянье и злоба,
Нисходит сон. И крепко спим мы оба
На разных полюсах земли.
Ты обо мне, быть может, грезишь в эти
Часы. Идут часы походкою столетий,
И сны встают в земной дали.
И вижу в снах твой образ, твой прекрасные,
Каким он был до ночи злой и страстной,
Каким являлся мне. Смотри:
Всё та же ты, какой цвела когда-то,
Там, над горой туманной и зубчатой,
В лучах немеркнущей зари.
1 августа 1908 (8 февраля 1914)
——————————
***
Так. Буря этих лет прошла.
Мужик поплелся бороздою
Сырой и черной. Надо мною
Опять звенят весны крыла…
И страшно, и легко, и больно;
Опять весна мне шепчет: встань.
И я целую богомольно
Ее невидимую ткань…
И сердце бьется слишком скоро,
И слишком молодеет кровь,
Когда за тучкой легкоперой
Сквозит мне первая любовь…
Забудь, забудь о страшном мире,
Взмахни крылом, лети туда…
Нет, не один я был на пире!
Нет, не забуду никогда!
14 февраля 1909 (Февраль 1914)
——————————
***
Там человек сгорел
Фет
Как тяжело ходить среди людей
И притворяться непогибшим,
И об игре трагической страстей
Повествовать еще не жившим.
И, вглядываясь в свой ночной кошмар,
Строй находить в нестройном вихре чувства,
Чтобы по бледным заревам искусства
Узнали жизни гибельной пожар!
10 мая 1910 (27 февраля 1914)
——————————
***
Благословляю всё, что было,
Я лучшей доли не искал.
О, сердце, сколько ты любило!
О, разум, сколько ты пылал!
Пускай и счастие и муки
Свой горький положили след,
Но в страстной буре, в долгой скуке
Я не утратил прежний свет.
И ты, кого терзал я новым,
Прости меня. Нам быть - вдвоем.
Всё то, чего не скажешь словом,
Узнал я в облике твоем.
Глядят внимательны очи,
И сердце бьет, волнуясь, в грудь,
В холодном мраке снежной ночи
Свой верный продолжая путь.
15 января 1912
——————————
***
Есть минуты, когда не тревожит
Роковая нас жизни гроза.
Кто-то на плечи руки положит,
Кто-то ясно заглянет в глаза…
И мгновенно житейское канет,
Словно в темную пропасть без дна.
И над пропастью медленно встанет
Семицветной дугой тишина…
И напев заглушенный и юный
В затаенной затронет тиши
Усыпленные жизнию струны
Напряженной, как арфа, души…
Июль 1912
——————————
КАРМЕН
10
Нет, никогда моей, и ты ничьей не будешь.
Так что так влекло сквозь бездну грустных лет,
Сквозь бездну дней пустых, чье бремя не избудешь.
Вот почему я - твой поклонник и поэт!
Здесь - страшная печать отверженности женской
За прелесть дивную - постичь ее нет сил.
Там - дикий сплав миров, где часть души вселенской
Рыдает, исходя гармонией светил.
Вот - мой восторг, мой страх в тот вечер в темном зале!
Вот, бедная, зачем тревожусь за тебя!
Вот чьи глаза меня так странно провожали,
Еще не угадав, не зная… не любя!
Сама себе закон - летишь, летишь ты мимо,
К созвездиям иным, не ведая орбит,
И этот мир тебе - лишь красный облак дыма,
Где что-то жжет, поет, тревожит и горит!
И в зареве его - твоя безумна младость…
Всё - музыка и свет: нет счастья, нет измен…
Мелодией одной звучат печаль и радость…
Но я люблю тебя: я сам такой, Кармен.
31 марта 1914
——————————
***
Была ты всех ярче, верней и прелестней,
Не кляни же меня, не кляни!
Мой поезд летит, как цыганская песня,
Как те невозвратные дни…
Что было любимо - всё мимо, мимо,
Впереди - неизвестность пути…
Благословенно, неизгладимо,
Невозвратимо… прости!
31 августа 1914