НОЩЕН ВЯТЪР
превод: Иван Николов
НОЩЕН ВЯТЪР
Стихват песни и глъчка в нощта.
Утре трябва да ставаме рано.
Гаснат лампите вред. Младежта
разотива се вече припряно.
Само вятърът няма покой,
броди в същата глуха пътека,
по която с момчетата той
след забава си тръгва полека.
Зад вратичката свежда глава.
Не обича раздорите чести,
предявил срещу всичко това
в спор с нощта свойте тайни протести.
Вън градините нощни шумят.
Двама спорят и спорят безкрайно.
И стълпени край лунния път,
ги подслушват дърветата тайно.
1957
——————————
ВСИЧКО СЕ СБЪДНА
Къде да спра, отгде да мина
през гъста като каша кал…
И дълго меся лед и глина,
пътечка в кишата избрал.
С подвикване прелита сойка
и виждам в пролетния ден
като несвършена постройка
гората брезова пред мен.
В пролуките й виждам ясно
живота утрешен докрай.
Там всичко светло и безкрайно
се оправда и сбъдна май.
Вървя между брезите млади,
без да се питам накъде.
И ехото ще се обади,
гората път ще ми даде.
Там, дето глината се свлича
и груб чакъл се е подал,
чирика под сурдинка птиче
с две-три секунди интервал.
Като кутийка музикална
подема тоя кратък звук,
повтаря го гората кална,
докато се обади друг.
И аз, надал ухо, веднага
ще чуя в тишината как
отекват стъпки, капе влага,
от стрехите се срутва сняг.
1958
НОЧНОЙ ВЕТЕР
Стихли песни и пьяный галдеж.
Завтра надо вставать спозаранок.
В избах гаснут огни. Молодежь
Разошлась по домам с погулянок.
Только ветер бредет наугад
Bсе по той же заросшей тропинке,
По которой с толпою ребят
Восвояси он шел с вечеринки.
Он за дверью поник головой.
Он не любит ночных катавасий.
Он бы кончить хотел мировой
В споре с ночью свои несогласья.
Перед ними заборы садов.
Оба спорят, не могут уняться.
За разборами их неладов
На дороге деревья толпятся.
1957
——————————
ВСЕ СБЫЛОСЬ
Дороги превратились в кашу.
Я пробираюсь в стороне.
Я с глиной лёд, как тесто, квашу,
Плетусь по жидкой размазне.
Крикливо пролетает сойка
Пустующим березняком.
Как неготовая постройка,
Он высится порожняком.
Я вижу сквозь его пролёты
Всю будущую жизнь насквозь.
Всё до мельчайшей доли сотой
В ней оправдалось и сбылось.
Я в лес вхожу, и мне не к спеху.
Пластами оседает наст.
Как птице, мне ответит эхо,
Мне целый мир дорогу даст.
Среди размокшего суглинка,
Где обнажился голый грунт,
Щебечет птичка под сурдинку
С пробелом в несколько секунд.
Как музыкальную шкатулку,
Её подслушивает лес,
Подхватывает голос гулко
И долго ждёт, чтоб звук исчез.
Тогда я слышу, как верст за пять,
У дальних землемерных вех
Хрустят шаги, с деревьев капит
И шлёпается снег со стрех.
1958