ПЕСЕН ЗА АЛЬОША
превод: Марко Марков
Ти, в град като крепост.
Дойдохме при теб
от руския епос,
от руската степ.
И тук, на тепето,
над братската пръст,
видяхме - в небето
развял си ти ръст.
И птици пред полет
на твоята гръд
за трийсета пролет
поспрат, помълчат.
Победното знаме
в плътта ти гори,
река или памет
под тебе струи!
Марица, Марица -
пламти светлина,
сестрица-брезица
и песен една:
„Войната престъпна
шумя, отшумя,
не скърши, не стъпка
тя тази земя.
Бъдете щастливи
над дело, по друм -
Альоша спаси ви
от вражи куршум.
Простря си ръцете
към огъня той,
възпря го… И свети
след смъртния бой.
А майка край Волга
изпращаше син,
и плачеше с болка,
че беше един…
Но строг е и само
сияят звезди
в гранитното рамо,
в гранитни гърди…”
…Дали цветовете
на тази земя
ти стигат, Альоша,
за твойте писма!
А той отговори,
висок и лъчист:
„Добрите простори
безкраен са лист.”
Видяхме накрая
сред синьо и плам:
ръцете скучаят
за работа там.
А шумно го викат
строеж и завод,
зове го велика
мечта за живот.
Но той на тепето
безсмъртник и страж,
подпира небето -
българин
наш…