ОБИЧАШЕ МЕ ТИ

Алексей Мерзляков

превод: Красимир Георгиев

ОБИЧАШЕ МЕ ТИ

Обичаше ме ти - с теб радости бленувах
и всеки ден ме будеше възторгът нов;
изгубих те - и с щастието се сбогувах:
ах, мое щастие бе твоята любов!

Обичаше ме ти - сред ласки вдъхновено
прекрасната зора възпявах с нежен зов;
изгубих те - и ме напусна моят гений:
ах, слънчев гений мой бе твоята любов!

Обичаше ме ти - към доброти стремях се,
нещастните закрилях с доблестен покров;
изгубих те - духът ожесточено гасне:
ах, моя доброта бе твоята любов!

1806 г.

——————————

МЕНЯ ЛЮБИЛА ТЫ…

Меня любила ты - я жизнью веселился,
День каждый пробуждал меня к восторгам вновь;
Я потерял тебя - и с счастием простился:
Ах, счастием моим была твоя любовь!

Меня любила ты - средь милых вдохновений
Я пел прекрасную с зарею каждой вновь;
Я потерял тебя - и мой затмился гений:
Ах, гением моим была твоя любовь!

Меня любила ты - я добрым быть стремился,
Искал несчастного, чтоб дать ему покров;
Я потерял тебя - мой дух ожесточился:
Добротою моей была твоя любовь!..

1806 г.