ПРЕДИ ВОЙНАТА ЗНАЦИ ЗА БЕДА

Александър Твардовски

превод: Красимир Георгиев

ПРЕДИ ВОЙНАТА ЗНАЦИ ЗА БЕДА

Преди войната тук да закръжи,
за да са сякаш по-жестоки вестите,
се случиха сурови зимни бедствия
и студ градините унищожи.

И тежко беше за сърца потиснати
да виждат сред покълнали листа
стърчащите по зимному безлиствени
дървета, не открили пролетта.

Фатално наранена бе кората им
в нагара на мъртвешка сива глеч.
И бяха най-достойните от братята
застигнати от гибелната сеч…

Отминаха годините. Загинали
дървета оживяха, сплели пак
зелен клонак… Войната е отминала.
А ти все плачеш, майчице, за тях.

1945 г.

——————————

ПЕРЕД ВОЙНОЙ, КАК БУДТО В ЗНАК БЕДЫ…

Перед войной, как будто в знак беды,
Чтоб легче не была, явившись в новости,
Морозами неслыханной суровости
Пожгло и уничтожило сады.

И тяжко было сердцу удрученному
Средь буйной видеть зелени иной
Торчащие по-зимнему, по-черному
Деревья, что не ожили весной.

Под их корой, как у бревна отхлупшею,
Виднелся мертвенный коричневый нагар.
И повсеместно избранные, лучшие
Постиг деревья гибельный удар…

Прошли года. Деревья умерщвленные
С нежданной силой ожили опять,
Живые ветки выдали, зеленые…
Прошла война. А ты все плачешь, мать.

1945 г.