НЕБЕСНО ЦВЕТЕ
превод: Красимир Георгиев
НЕБЕСНО ЦВЕТЕ
В края сив на безплодния ден
цвете синьо присви поглед тих.
Твърде късно открих те за мен,
твърде рано се с теб разделих.
Да разцъфне реши, но в тъма
не успя без лъчите добри.
О, горчиво целувка сама
безответните устни гори.
И увяхна цветчето, преви
към земята лазурния лик.
Няма никога, никога ти
да си върнеш предишния миг!
1897 г.
——————————
НЕБЕСНЫЙ ЦВЕТОК
На закате бесплодного дня
Распустился цветок голубой.
Слишком поздно тебя я нашла,
Слишком рано рассталась с тобой.
Он так нежно расцвел, но в лучах
Угасавших раскрыться не мог.
О, как горько немой поцелуй
Безответные губы обжег.
И завял ароматный цветок
И лазурной головкой поник.
Никогда, никогда, никогда
Не вернешь ты потерянный миг!
1897 г.