ПРИЗРАЦИ

Алексей Плешчеев

превод: Надя Попова

ПРИЗРАЦИ

Мелодии отколешни, далечни
понякога изпълват вечерта.
В тях, оцелели, призивите вечни
трептят на неподкупната черта.

И се възправят призраци познати,
мълвят безжизнените им уста
с насмешка: „Бяхме силни и богати,
но легнахме отдавна ний в пръста,

разбрали, че е тленна всяка слава,
че е безплодна земната борба;
че винаги злодеят побеждава,
а честните погубва зла съдба.

Спокойно днес в гробовете си гнием,
не може суета да ни смути.
За теб, човеко жив, от болка вием -
че още страдаш и се луташ ти!

В живота взираш се с надежда тайна…
Мечтите млади в теб кипят безкрай
и вярваш: работата всеотдайна
е сигурен залог за бъдещ земен рай.

Ела, последвай ни в небитието
без прангите на дълг или вина;
спасявай сънищата си, додето
не е попарила душата ти слана!

Каква по-хубава съдба от тази -
да слезеш в гроба необезверен…
Съмнението рано ни прегази,
умряхме - преди сетния си ден!”

Махнете се, видения проклети!
Не ме влече печалния ви зов -
аз чашата на скърби и несрети
до дъно да изпия съм готов!

И вярвам: идеалът не умира,
ще озари света ни с правда той!
Какво, че съм прашинка във всемира? -
Следа оставя всеки честен бой.

Махнете се!… А вие, звуци, в здрача
вдъхнете нови сили в мойта гръд!
Дори пред кръстни мъки - пак ще крача
със благослов по земния си път!

1859

——————————

ПРИЗРАКИ

Старинные, знакомые мотивы
Порой вечернею откуда-то звучат.
В них юности могучие призывы,
В них с пошлостью людской надежд ее разлад.

И призраки знакомые толпою
На звуки те встают… С насмешкой на устах
Идут они медлительной стопою
И будто говорят: “Уж мы давно в гробах

Лежим, забыв стремления земные,
Признав, что жизнь - бесплодная борьба,
Что на земле блаженны только злые,
А праведных разит бессмысленно судьба.

Спокойно мы в могилах наших тлеем,
Нам не восстать из них на голос суеты,
И о тебе мы, бедный, сожалеем:
Еще волнуешься, еще страдаешь ты!

Ты всё еще от жизни ждешь чего-то…
Всё грезы юности живут в душе твоей.
Ты думаешь: упорная работа
Веков готовит рай в грядущем для людей.

Последуй в край ничтожества за нами,
Стряхни с себя скорей оковы бытия,
Пока еще с младенческими снами
Не навсегда душа рассталася твоя!

В гроб низойти с надеждами отрадно!
Нам не было дано узнать отрады той:
Сомненья дух разбил их беспощадно
Задолго до поры прощанья роковой!”

Исчезните, зловещие виденья!
Я не пойду на ваш печальный зов!
Я жить хочу! Страданья и волненья
Я чашу полную испить до дна готов!

И до конца я веры не утрачу,
Что озарит наш мир любви и правды свет,
Пускай я здесь как в море капля значу,
Но каждый честный бой оставить должен след.

Исчезните! А вы, святые звуки,
Вы силу новую в мою вдохните грудь.
Хотя бы жизнь одни сулила муки,
Я бодро встречу их, благословив свой путь!

1859