ДВЕ ПЕСНИ ЗА МОЯТА БРЕМЕННА МАЙКА

Ашок Ваджпей

превод: Първан Стефанов

ЖИВА ВОДА

Ти обичаш сезоните
и с очи към небето,
чакаш някого.
Ръцете ти са млади като сезоните.
Твойте живи води
продължават да те обгръщат.
И ти се усмихваш лениво
под слънцето -
заслушана като зелена долина
в шума
на нов водопад…


РАЖДАНЕ

От твоите очи надничат
други очи;
на раменете ти полека лягат
други рамене.
Таи се върху устните ти първото
мълчание
на друг език,
а пръстите ти носят новите докосвания.

О, майко,
ти от себе си израстваш.
И аз усещам свойто раждане -
като че ли
е станало преди минута.