ПОЗАРАСНА СТАРАТА МИ РАНА…

Сергей Есенин

превод: Христо Банковски

Из „Персийски мотиви”

***
Позарасна старата ми рана,
стихна моята пияна страст.
Със цветя, от Техеран набрани,
в малка чайна се лекувам аз.

А стопанинът с плещи широки,
да прослави своята страна -
ален чай ми носи вместо водка,
вместо силни дъхави вина.

Ти наливай, нищичко не питай,
розите ми дават таен знак.
Ненапразно аз видях очите,
блеснали под черния яшмак.

Ние със вериги като куче
не държим девойката у нас,
на целувки без пари се учим,
в любовта кинжалът няма власт.

А пък тази с гъвкавата шия,
дето ми прилича на зора,
с хоросански шал ще я обвия
и с килим ширазки ще даря.

Ти наливай чай от самовара,
няма да те лъжа всеки час:
за делата свои отговарям,
но за теб не отговарям аз.

И навън не гледай упорито -
малка порта има в тоя мрак…
Ненапразно аз видях очите,
блеснали под черния яшмак.

1924

—————————–

***
Аз не зная как Босфора свети,
не съм бил по тия брегове.
В твоите очи видях морето,
пламнало от сини огньове.

Със кервани не пренасях свила
и не бях в Багдат - града прочут.
Наклони снагата си красива,
да поспя на твоя топъл скут.

И отново аз ще ти открия,
че при тебе идвам непознат,
но в далечната земя Русия
съм поет - известен и признат.

В мойта кръв хармоника лудува,
чувам при луна далечен лай.
Няма ли за мене да тъгуваш
и за синия, незнаен край?

Не от скука аз дойдох при тебе -
викаше ме твойта красота,
твоите ръце - крила на лебед,
дълго ме обвиваха в нощта.

Влюбен съм отдавна във покоя,
в синята персийска тишина.
Нещо ми кажи за тази своя
весела и ласкава страна.

С чара си неспирно ме увличай:
музиката в мен да замълчи,
да забравя руското момиче
със далечни северни очи.

Аз не зная как Босфора свети…
Все едно - защото в този ден
твоите очи като морето
в сини огньове блестят пред мен.

1924

—————————–

***
„В Хоросан защо ли мътно свети
над градини и стени луната?
Сякаш съм сред руските полета
в звънката завеса на мъглата.”

Скъпа Лала, аз така безшумно
питах тия нощни кипариси.
Те мълчаха, бяха те без думи,
с устремена към небето мисъл.

„И защо луната тъжно грее?” -
аз запитах тихичко цветята.
Казаха: „Ще разбереш за нея,
виждаш ли на розите тъгата?”

Дълго розата едно и също
шепна като пламък развълнуван:
„Шагане друг някого прегръща,
Шагане друг някого целува.

Казва си: - Той няма да усети,
с песен заменил живот и тяло…”
Затова луната мътно свети,
затова така е побледняла.

Тоя свят е пълен със измени.
Има ги и ще ги има още…
…………………………
Но да бъдат пак благословени
тия сини люлякови нощи!

1925


***

Улеглась моя былая рана,
Пьяный бред не гложет сердце мне.
Синими цветами Тегерана
Я лечу их нынче в чайхане.

Сам чайханщик с круглыми плечами,
Чтобы славилась пред русским чайхана,
Угощает меня красным чаем
Вместо крепкой водки и вина.

Угощай, хозяин, да не очень.
Много роз цветет в твоем саду.
Незадаром мне мигнули очи,
Приоткинув черную чадру.

Мы в России девушек весенних
На цепи не держим, как собак,
Поцелуям учимся без денег,
Без кинжальных хитростей и драк.

Ну а этой за движенья стана,
Что лицом похожа на зарю,
Подарю я шаль из Хороссана
И ковер ширазский подарю.

Наливай, хозяин, крепче чаю,
Я тебе вовеки не солгу.
За себя я нынче отвечаю,
За тебя ответить не могу.

И на дверь ты взглядывай не очень,
Все равно калитка есть в саду…
Незадаром мне мигнули очи,
Приоткинув черную чадру.

1924

—————————–

***

Никогда я не был на Босфоре,
Ты меня не спрашивай о нем.
Я в твоих глазах увидел море,
Полыхающее голубым огнем.

Не ходил в Багдад я с караваном,
Не возил я шелк туда и хну.
Наклонись своим красивым станом,
На коленях дай мне отдохнуть.

Или снова, сколько ни проси я,
Для тебя навеки дела нет,
Что в далеком имени - Россия -
Я известный, признанный поэт.

У меня в душе звенит тальянка,
При луне собачий слышу лай.
Разве ты не хочешь, персиянка,
Увидать далекий, синий край?

Я сюда приехал не от скуки -
Ты меня, незримая, звала.
И меня твои лебяжьи руки
Обвивали, словно два крыла.

Я давно ищу в судьбе покоя,
И хоть прошлой жизни не кляну,
Расскажи мне что-нибудь такое
Про твою веселую страну.

Заглуши в душе тоску тальянки,
Напои дыханьем свежих чар,
Чтобы я о дальней северянке
Не вздыхал, не думал, не скучал.

И хотя я не был на Босфоре -
Я тебе придумаю о нем.
Все равно - глаза твои, как море,
Голубым колышутся огнем.

21 декабря 1924

—————————–

***

«Отчего луна так светит тускло
На сады и стены Хороссана?
Словно я хожу равниной русской
Под шуршащим пологом тумана»,-

Так спросил я, дорогая Лала,
У молчащих ночью кипарисов,
Но их рать ни слова не сказала,
К небу гордо головы завысив.

«Отчего луна так светит грустно?» -
У цветов спросил я в тихой чаще,
И цветы сказали: «Ты почувствуй
По печали розы шелестящей».

Лепестками роза расплескалась,
Лепестками тайно мне сказала:
«Шаганэ твоя с другим ласкалась,
Шаганэ другого целовала.

Говорила: „Русский не заметит…”
Сердцу - песнь, а песне - жизнь и тело…
Оттого луна так тускло светит,
Оттого печально побледнела».

Слишком много виделось измены,
Слез и мук, кто ждал их, кто не хочет.
……………………….
Но и всё ж вовек благословенны
На земле сиреневые ночи.

Август 1925