ЕЗИК И ЗЪБИ

Пьотр Вяземски

превод: Красимир Георгиев

ЕЗИК И ЗЪБИ

                      (Източен аполог)

Един султан везира побелял ругал,
че му е много мек и благодушен нравът.
„Животът този нрав добре ми го е дал,
че с него аз запазих почести и слава -
везирът рече, - сред двореца ти честит
при честите промени той бе моят щит.
Аз на шейсет и пет съм, наш султане драги,
и знам, че твърдите зъби са си беля,
виж - никой май не оцеля
и всички тях езикът гъвкав надживя ги.”

1823 г.

—————————–

ЧУК И ПИРОН

„Заради теб аз натрошена съм на пудра! -
гневи се тухла на пирон. - Защо си гад?”
„Защото мене по главата чук ме удря!” -
пиронът казва с яд.

1823 г.


ЯЗЫК И ЗУБЫ
                     (Восточный аполог)

Один султан пенял седому визирю,
Что твердой стойкости он не имел во нраве.
„За недостаток сей судьбу благодарю!
Им удержался я и в почести и в славе, -
Сказал визирь ему, - и при дворе твоем
Средь частых перемен он был моим щитом.
Мне шестьдесят пять лет, - прибавил он с улыбкой, -
Из твердых тех зубов, которые имел,
Ты видишь - редкий уцелел;
Но все их пережил один язык мой гибкой”.

1823 г.

—————————–

МОЛОТОК И ГВОЗДЬ

„По милости твоей я весь насквозь расколот. -
Кирпич пенял гвоздю, - за что такая злость?”
- „За то, что в голову меня колотит молот”, -
Сказал с досадой гвоздь.

1823 г.