СВИРОПЕРИ ГДЕ ЖИВЯХА…

Велимир Хлебников

превод: Янко Димов

***

Свиропери где живяха
и ели люляха стряха -
долетяха, отлетяха
прелетеи с полет лек.
Где ели едва шумяха
и певуни виком пяха -
долетяха, отлетяха
прелетеи с полет лек.
В безпорядък див на сенки
като мрак от минал век
закръжиха, зазвъняха
прелетеи с полет лек.
Прелетеи с полет лек!
Вашта пойна висина
за душата ми е струна,
за сърцето ми - вълна!
По-сте славни от певуна,
прелетеи с полет лек!

1908

—————————–

***

Там, где жили свиристели,
Где качались тихо ели,
Пролетели, улетели
Стая легких времирей.
Где шумели тихо ели,
Где поюны крик пропели,
Пролетели, улетели
Стая легких времирей.
В беспорядке диком теней,
Где, как морок старых дней,
Закружились, зазвенели
Стая легких времирей.
Стая легких времирей!
Ты поюнна и вабна,
Душу ты пьянишь, как струны,
В сердце входишь, как волна!
Ну же, звонкие поюны,
Славу легких времирей!

<Начало 1908>