ХЛАД ИЗ МРАЧНАТА УЛИЦА ВЕЕ…
превод: Димитър Горсов
***
Хлад из мрачната улица вее,
под прозорците буря свисти;
още нощ над земята немее,
всички тънат в сън сладък и тих.
Само аз призори се пробудих
и камина запалих сред мрак;
и край огъня сякаш учудено
рой отблясъци лумнаха пак.
Ала мен нова скръб ме обхвана
и си спомних -под друго небе
в дните детски камина щом пламне
колко топло и светло ми бе.
1840
—————————–
***
Аз помня дивото желание,
тъгата палеща кръвта
и ласките ти, и признанията,
и сълзите на любовта.
Летяха дни и на сълзите
пресъхна живият поток
и само жаждата в гърдите
е с несломими дълъг срок.
Душата диреше отново
сълзи припряни, нежен зов
и нови ласки и окови
на нова прелестна любов.
Но времето страстта орони,
сърцето стихна, хладно, зло,
и само над жарта на спомена
потрепва с тиха горест то.
1842
—————————–
***
Тя ни веднъж не го обикна,
а в нея влюбен беше той;
и все мълча, и тъй привикна
с гнетящия любовен зной.
Тя под венчило с друг отиде.
Но гост и бе преди това,
все я поглеждаше крадливо
и страда дълго, свел глава.
Но тя умря… И той прилежно
на гроба носеше цветя.
Не го обикна. Но бе нежна
и свята в паметта му тя.
1842
—————————–
ПЪТ
Грее в свод безбрежен
месецът в мъглата,
под покрова снежен
спят край мен полята.
Край тих път превити,
бялнати от скрежа,
в дълъг ред брезите
голи вейки свеждат.
Тройката е бърза,
а звънчето - лихо;
кочияшът зъзне,
но си пее тихо.
Аз от път замаян,
скръбно вгледан в свода,
тъна в жал безкрайна
за страната родна.
1845
—————————–
ПЪРВА ЛЮБОВ
Сред свечерената долина
над ручея седеше ти,
и ярки рози и ясмини
ухаеха сред здрача тих;
от гласове на нежни славеи
звънтяха храстите край нас.
А аз стоях там и тъй бавно
изгарях от любов и страст.
От учестеното дихание
бе няма моята уста,
а жаждаше духът признание,
и длани чакаше дланта.
Какво че този сън животът
с тревожна пъстрота смени? -
все спомням святата й кротост,
лицето, милите страни.
В мен оня здрач и зло страдание
и смутна нега на кръвта,
и трепет, и очарование -
са музика на любовта.
1855
***
Там на улице холодом веет,
Завывает метель под окном;
Ещё ночь над землей тяготеет,
И всё спит безмятежно кругом.
Я один до рассвета проснулся
И безмолвно камин затопил,
И трескучий огонь встрепенулся
И блуждающий отблеск разлил.
Тяжело мне и грустно мне стало,
И невольно на память пришло,
Как мне в детские годы бывало
У камина тепло и светло.
1840
—————————–
***
Я помню робкое желанье,
Тоску, сжигающую кровь,
Я помню ласки и признанье,
Я помню слезы и любовь.
Шло время - ласки были реже,
И высох слез поток живой,
И только оставались те же
Желанья с прежнею тоской.
Просило сердце впечатлений,
И теплых слез просило вновь,
И новых ласк, и вдохновений,
Просило новую любовь.
Пришла пора - прошло желанье,
И в сердце стало холодно,
И на одно воспоминанье
Трепещет горестно оно.
1842
—————————–
***
Она никогда его не любила
А он ее втайне любил;
Но он о любви не выронил слова:
В себе ее свято хранил.
И в церкви с другим она обвенчалась;
По-прежнему вхож он был в дом,
И молча в лицо глядел ей украдкой,
И долго томился потом.
Она умерла. И днем он и ночью
Все к ней на могилу ходил;
Она никогда его не любила,
А он о ней память любил.
1842
—————————–
ДОРОГА
Тускло месяц дальний
Светит сквозь тумана,
И лежит печально
Снежная поляна.
Белые с морозу
Вдоль пути рядами
Тянутся березы
С голыми сучками.
Тройка мчится лихо,
Колокольчик звонок;
Напевает тихо
Мой ямщик спросонок.
Я в кибитке валкой
Еду да тоскую:
Скучно мне да жалко
Сторону родную.
1845
—————————–
ПЕРВАЯ ЛЮБОВЬ
В вечернем сумраке долина
Синела тихо за ручьем,
И запах розы и ясмина
Благоухал в саду твоем;
В кустах прибережных влюбленно
Перекликались соловьи.
Я близ тебя стоял смущенный,
Томимый трепетом любви.
Уста от полноты дыханья
Остались немы и робки,
А сердце жаждало признанья,
Рука - пожатия руки.
Пусть этот сон мне жизнь сменила
Тревогой шумной пестроты;
Но память верно сохранила
И образ тихой красоты,
И сад, и вечер, и свиданье,
И негу смутную в крови,
И сердца жар и замиранье -
Всю эту музыку любви.
1855