РОДНИ ПРОСТОРИ
превод от руски: Филип Филипов
Тъжа за родните простори.
Печал ме мъчи мълчешком.
И цял живот ми се говори
за моя украински дом.
Мечтая си за нова среща
с незабравимата земя.
И често ме подтиква нещо
да се завърна у дома.
Съзирам нашите градини
и слушам весел птичи хор.
Небето е безкрайно синьо
над ширния ни бащин двор.
А трудното ми е познато,
но не събужда в мене жал.
След сенокос седя в колата,
клатушкам се сред степна кал.
Готов съм днес в калта да стъпя,
да тичам в моя детски рай.
И толкова е всичко скъпо
в далечния ми роден край!