ПУХКАВ СНЯГ

Сергей Чекмарьов

превод: Красимир Георгиев

ПУХКАВ СНЯГ

Сняг пухкав наш,
сняг пухкав ти,
сняг пухкав навалява,
като насън шейна лети,
светът се удвоява.

Тук борчета,
там борчета,
пак борчета надясно,
а ти тъжиш за Тосенка…
Чудак си, туй е ясно!

Без страх бъди,
без страх води
бяг, дореста кобила!
Главата ниско наведи,
да литнем с всички сили.

Нали е рай,
нали е блян
чудесен сняг да ръси -
прашецът бял засипва там
очите, твойте устни.

В сърцето сняг,
в сърцето, ах,
в сърцето сняг остава.
Пази в гърдите весел смях,
в живота ще ти трябва!

—————————–

ПУШИСТЫЙ СНЕГ

Пушистый снег,
Пушистый снег,
Пушистый снег валится,
Несутся сани, как во сне,
И все в глазах двоится.

Вот сосенки,
Вот сосенки,
Вот сосенки направо,
А ты грустишь о Тосеньке…
Какой чудак ты, право!

А ну пугни,
А ну пугни,
А ну пугни Гнедуху!
Пониже голову пригни,
Помчимся что есть духу.

Ведь хорошо,
Ведь хорошо,
Ведь хорошо в снегу быть, -
Осыпал белый порошок
Твои глаза и губы.

На сердце снег,
На сердце снег,
На сердце снег садится.
Храни в груди веселый смех,
Он в жизни пригодится!