Кръстан Дянков
Кръстан Димитров Дянков, български преводач и есеист, е роден на 10.11.1933 г. в София. Завършва гимназия в столицата (1951) и английска филология в Софийския университет (1957). Редактор в БТА (1957-1968), заместник-главен редактор на сп. „Българско фото” (1968-1979), редактор в сп. „Съвременник”, драматург на Театър „София”. Печата преводи от 1957 г. - сп. „Пламък” и в. „Народна култура”. Превежда Фокнър, Стайнбек, Колдуел, Чийвър, Ъпдайк, Сандбърг, Сароян и др. Член на редакционната колегия на поредицата „Избрани романи” в издателство „Народна култура”. Съставител и редактор на редица сборници, автор на литературни изследвания, предговори и послеслови, рецензии, статии по фотоизкуство и др. Издава албума „България - земя и хора” (1975). Умира на 05.03.1999 г. в София.
Публикации:
Преводи:
Робърт Фрост - СЛЕДАТА СЛЕД СТИХОТВОРЕНИЕТО/ брой 5 януари 2009
Уилям Фокнър - ПОЛУЧАВАЙКИ НОБЕЛОВАТА ПРЕМИЯ/ брой 6 февруари 2009
Джон Стайнбек - РЪКАТА МИ ЗАСТИНА/ брой 6 февруари 2009
Ърскин Колдуел - ФЕРМЕРЪТ-НАЕМАТЕЛ/ брой 10 юни 2009
Интервюта:
КРЪСТАН ДЯНКОВ: „БЪЛГАРСКИЯТ ЕЗИК Е СИЛЕН И БОГАТ”/ интервю на Огнян Стамболиев/ брой 29 май 2011