ЗА РОБИН ХУД

Леонид Шифрин

превод: Красимир Георгиев

ЗА РОБИН ХУД

На Робин Худ момчетата са честни,
доказа четата му този факт.
Богатите ограбват много лесно,
а бедни да ограбват хич не щат.

Как своите пари да защитят?
Разбира се, с финансова отплата.
Брат Робин Худ си има - Робин Бят,
той граби бедни в полза на богати.

Но
на Робин Худ момчетата са честни…

—————————–

ЗА ПРЕВОДАЧИТЕ НА ДЪРЖАВНИЦИТЕ

                               На Мария Сергеева

При превода след всеки глупав жест
се трупат грешки в доста дълъг шлейф.
Щом „секретар ЦК КПСС”
арабите преведоха на „шейх”…

Такъв подход не бе съвсем приет,
но включихме и своя скромен глас:
арабското преведохме от „шейх”
на руски с благородна дума „княз”.


О РОБИН ГУДЕ

У Робин Гуда честные ребята,
Они сумели это доказать.
И вынужденно грабили богатых,
Поскольку с бедных ничего не взять.

Как состоянье защитить от бед?
Всё можно сделать за двойную плату.
У Робин Гуда брат был Робин Бэд,
Тот грабил нищих и спасал богатых.

Но
У Робин Гуда честные ребята…

—————————–

О ПЕРЕВОДЧИКАХ ГОСУДАРСТВЕННЫХ ДЕЯТЕЛЕЙ

                                           Марии Сергеевой

Они все соблюдают политес,
И тянется ошибок прошлых шлейф.
Ведь секретарь ЦК КПСС
Переводили на арабский - шейх.

Такой подход устраивал не всех.
И слов чужих иначе видя связь,
С арабского переводили шейх
На русский благородным словом князь.