ВОДОПАД

Леварса Квициниа

превод: Красимир Георгиев

ВОДОПАД

С каква гърмяща веселба е
по стръмния планински скат
сияещият водопад
от ехо тътен затъркалял!
Как пръски пенести летят!

Как тази стълба огледална,
която - сякаш жив отвес -
лети надолу вертикално
от нямото небе, от вис,
пропъжда зверовете в лес.

Срази, мой стих, със страшна сила
на тази яростна вода
врага, мощта ти да разбива
с последната му зла следа
вовек планетната беда!

——————————

ВОДОПАД

С каким грохочущим весельем
С горы крутой, со скал-громад
Свергающийся водопад
Гром эха катит по ущельям!
Как брызги с пеною летят!

От этой лестницы зеркальной,
Что - за отвесами отвес -
Летит почти что вертикально
В глубь с вышины, с немых небес, -
Зверье бежит поглубже в лес.

Рази, мой стих, с такой же силой,
Как эта грозная вода,
Чтоб мощь твоя врага скосила
И даже след его следа
С планеты смыла навсегда!