СЛЕД ЛЮБОВТА
превод: Ангел Д. Дюлгеров
СЛЕД ЛЮБОВТА
Магията в нас се стопи
и с теб се срещаме без страст,
в мен не откриваш чудо ти,
ни в тебе аз.
Ти вятър бе, а аз - море,
но няма в блясък да сме пак.
Сега съм вяло езеро
до морски бряг.
Макар че няма прилив там
и бури не бушуват с вой,
то е по-тъжно от море
с такъв покой.
СЪРЦЕТО МИ Е НАТЕЖАЛО
Тъй много песни имам аз
в сърцето - като плод тежат.
Не мога песен да ти дам,
че те не ми принадлежат.
Но привечер, когато здрач
рой пеперуди събере,
вземи ти падналия плод
и няма друг да разбере.
ЖАЖДА
Не ми е жал, че с вечността
душата жадна ще се слее,
защото там тя би могла
безброй животи да живее.
Но ми е жал затуй, че в прах
ще се превърне мойто тяло,
без радостта, която то
жадуваше, да е познало.
ТАЗИ НОЩ
Луна - златно цвете в нощта,
небе - тих, син атлаз,
за него е сътворена тя,
а за тебе - аз.
Луната - цвете без стъбло,
небето - светла мощ,
те имат вечност с благослов,
а ние - тази нощ.
БОГАТСТВО
Еднички мислите за теб
са ми богатството в света.
Като монети златни те
са изковани в паметта.
И аз за песни ще ги дам,
че, както злато, мисълта
остава тук, отсам смъртта,
и тук безсмъртна става тя.
НЕКА БЪДЕ ЗАБРАВЕНО
Нека забравим, както забравя се цвете,
както огън, който с песен златна гори,
нека всичко забравим сега и завинаги,
времето - мил приятел - ще ни състари.
Ако някой попита, кажи, че отдавна
е забравено - без спомен и знак -
като цвете и огън, като стихнали стъпки
в отдавна забравен сняг.