ПРИТИХНАЛИЯТ ПАРК

Всеволод Князев

превод: Красимир Георгиев

ПРИТИХНАЛИЯТ ПАРК

Сонет

В притихналия парк съм… Сън спокоен спят
кристално езеро, цветя, треви…
Забравили за земния суетен свят,
струят мечтите на заспали красоти.

Над езерото стволове навели
дървета стари в огледален свят почти…
Беседки, ложи с графски гербове оплели,
под свод старинен мамят за мечти.

Спи всичко, мъртъв час… И само водопад
спокойствието буни с радостен захват,
по стъпалата пада и води шуми…

Спи всичко, мъртъв час… И само аз и той
вълнуваме се, само в нас кипят сами
безумства дръзки и стремления безброй.

——————————

ВЪРНАХ СЕ ОТ ЦЪРКВА

Върнах се от църква… Три писма пред мен лежат.
Ах, едното е от нея - моята чудесна!
Аз целувам го… Какво е - рай ли, или ад!
Ад? Възможен ли е ад с ръцете на небесната…

Аз чета го… О, сърце, да биеш престани!
Ти нима не знаеш, че разлюби ме тя мене!
Всичко е без смисъл! Мила, лошо ме рани,
Влюбено е още моето сърце ранено…

1912 г.


ЗАГЛОХШИЙ ПАРК

Сонет

Вхожу в заглохший парк… Все спит спокойным сном.
Спит тихий пруд, спят зелень и цветы…
Все, все забыло здесь о суетном земном,
Все полно мирных грез заснувшей красоты.

Склонившись в пруд громадными стволами,
Деревья дряхлые как в зеркало глядят…
Беседки с графскими старинными гербами
Так помечтать под тихий свод манят.

Все спит, все умерло… Один лишь водопад,
Как будто нарушать спокойствие он рад,
С уступов падая, задумчиво шумит…

Все спит, все умерло… Лишь он один да я
Волнуемся, лишь в нас двоих сквозь сон кипит
Безумство дерзкое стремлений бытия.

1907 г.

——————————

ВЕРНУЛСЯ ИЗ ЦЕРКВИ

Вернулся из церкви… Три письма на столе лежат.
Ах, одно от неё, от неё, от моей чудесной!..
Целую его, целую… Всё равно - рай в нём или ад!..
Ад? но разве может быть ад из рук её - небесной…

Я открыл. Читаю… Сердце, биться перестань!
Разве ты не знаешь, что она меня разлюбила!..
О, не всё ли равно!.. Злая, милая, рань,
Рань моё сердце, - оно всё влюблено, как было…

1912 г.