Владимир Сорочкин

Владимир Евгениевич Сорочкин (Владимир Евгеньевич Сорочкин), руски поет и преводач, е роден на 21.01.1961 г. град Брянск. Завършва Брянския технологически институт (сега БГИТА). Работил е в Карачевското пътно ремонтно-строително управление като механик. Публикува стихове от 1977 г. Негови стихове и преводи са печатани в сп. «Юность», «Наш современник», «Москва», «Молодая гвардия», «Дружба народов», «Смена», «Литературная учёба», «Русская провинция», «Поэзия», «Московский вестник», в алманасите «Ока», «Кольцо «А», в колективни сборници. Завършва Висшите литературни курсове в Литературния институт (1995-1997, семинара на Юрий Кузнецов). През 2000 г. е избран за председател на областното литературно обединение и заместник-председател на областната писателска организация. Автор на три поетични книги: «Луна» (1995), «Тихое «да» (1997), «Завтра и вчера» (2005). Член на Съюза на писателите на Русия (1996). Активно превежда украински и белоруски, азербайджански, тувински поети. Чест гост на поетичните празници в Брянско. Лауреат на Общоруската литературна награда на името на Ф. И. Тютчев «Русский путь» (2001). През 2001 г. оглавява редакционно-издателския отдел на Администрацията на Брянска област, редактира и издава повече от 30 книги на брянски писатели. В продължение на няколко години редактира сп. «Пересвет». От 2007 г. ръководи Брянската областна обществена писателска организация на Съюза на писателите на Русия. По стиховете му са написани около десет песни. Главен редактор на алманаха «Литературный Брянск». Живее в Брянск.


Публикации:


Поезия:

ЧИСТЕНЕ НА СНЕГА/ превод: Дафинка Станева/ брой 70 февруари 2015

НА ВЪЗЕЛ…/ превод: Тихомир Йорданов/ брой 80 януари 2016

ТИ ПРИСТИГАШ С ДЪЖДА/ превод: Красимир Георгиев/ брой 94 април 2017


Интервю:

ВЛАДИМИР СОРОЧКИН: „ПОЕЗИЯТА ЗА МЕН Е РАЗГОВОР СЪС СЕБЕ СИ” / брой 70 февруари 2015