Ни покой, нито сън

Николай Дмитриев

превод: Диана Павлова

* * *

Ти такава жела да ме видиш.
Ю. Кузнецов

Ни покой, нито сън дълбочинен
не спохождат душата сега.
Как, Родино, ти стана чужбина?
Аз все плача и горко редя.
И защо, и защо тебе вече
не милеят децата дори?
– Не, не, чуй ме, объркан човече,
своя образ със нов замених.
Ето, виж ме как тръгнах надясно,
без да хуля и без да кълна
и за символи сложих негласни
зеленчук и бутилка в ръка.
И помислих: ще бъдеш доволен.
А така ли е? Отговори!
Аз съм болна, защото си болен
за компания с мене и ти.
Отговаряй, не мигай с очички!
Само хлипах във отговор там,
повали ме сънят богатирски,
а събудих се в слънце облян.
И си спомних съня благодатен –
че сънувах, пак както преди,
онзи, струва ми се, безвъзвратен
порцеланов, пленителен мир.
А сега – черна бран и прекършен
от пороите люляк – пред мен…
И проклех този стар, недовършен
и мъчителен вчерашен ден.
Е, Родино, здравей, как се случи –
за една нощ така разцъфтя!
– Този образ не се е получил,
пожелах и приех го сама.
Този образ във бой отстоява се,
трудно може да се задържи,
не умееш ли да се сражаваш,
пак мираж си видял, запомни.

2005


* * *

Ты такой меня видеть хотел.
Ю. Кузнецов

Дух покоя и сон голубиный
Не приходят по душу мою.
Как ты, Родина, стала чужбиной?
Я всё плачу и горькую пью.
Почему, почему ты такая?
Даже детям родным не мила?!
– Нет, гляди: я, тебе потакая,
Новый образ уже приняла.
Ту же я завела себе справу,
Никого не кляня, не ругав, –
Тот же скипетр и ту же державу:
Огурец и чекушку в руках.
Я подумала: будешь доволен.
Ты доволен? Скорее ответь!
Я больна, потому что ты болен –
За компанию легче болеть.
Отвечай и глазами не рыскай!
Только всхлипнуть успел я в ответ,
И свалил меня сон богатырский,
Пробудил меня солнечный свет.
Я припомнил свой сон благодатный,
Снился мне, как и вечность назад,
Тот, казалось, уже невозвратный,
В майской дымке фарфоровый сад.
А теперь я и чёрные пашни,
И умытую ливнем сирень
Наяву увидал и вчерашний
Проклял мутный, томительный день.
Здравствуй, Родина, вон ты какая,
Как ты за ночь одну расцвела!
– Я сей образ, тебе потакая,
По охоте своей приняла.
В этом образе трудно держаться,
За него надо выйти на бой.
Если ты не умеешь сражаться –
Значит, это мираж пред тобой.

2005