ПОСТМОДЕРНИЗЪМ И РЕАЛИЗЪМ
превод: Диана Павлова
ПОСТМОДЕРНИЗЪМ И РЕАЛИЗЪМ
Проверява за истинност
времето
нашите думи.
И разкошни и бляскави листи
се превръщат на шума,
а иглите на бора
ги отнася потока…
Бунимовичи, Ерьоминки,
къде се скрихте дълбоко?
И Епщайни, разхвалвани
и без повод, и с повод.
А елхите поваляни
как реални отново са,
устояват на мраз
и са вечнозелени –
и на детския празник,
и на погребение.
ПОСТМОДЕРНИЗМ И РЕАЛИЗМ
Проверяет на истинность
Время
наши слова.
С ослепительных лиственниц
Облетела листва –
Все хвоинки-хвоёвинки
Утонули в воде…
Где ж вы скрылись, Еременки,
Бунимовичи – где?
Все Эпштейны, хваленые
Невпопад и впопад.
Елки вечнозелёные
Так реально стоят,
И в мороз – молодецкие,
И готовые в срок
Хоть на праздники детские,
Хоть на смертный венок!