Само черни траверси и релси
превод: Диана Павлова
* * *
Само черни траверси и релси
по между ни опъва светът.
Като в тъжна пиеса на Шекспир,
разделени – за нас значи смърт.
И е страшно такова сравнение,
но нали не прощава страстта –
на безумеца сляп отредена е
ненавреме постеля в пръстта.
Мила, нека сега се отпуснем,
на душите си дъх да дадем,
и копнежа си само със устни,
и с очи и сърца да четем.
* * *
Только чёрные шпалы да рельсы
Между нами на тысячи верст.
Как герои шекспировской пьесы,
Мы с тобою не выживем врозь.
Как боюсь я такой параллели!
Ведь для тех, кто безумно любил,
Не стелили другие постели,
Кроме вырытых наспех могил.
О, моя дорогая подруга,
Отдохнём от мучительных драм.
И читать будем только друг друга
По глазам, по устам, по сердцам.