ПОСВЕЩЕНИЕ НА ПРИЯТЕЛЯ
превод: Иван Есенски
ПОСВЕЩЕНИЕ НА ПРИЯТЕЛЯ
Мръзнат моите верни гергини
и усещам, че иде нощта.
И по буците жлътнала глина
зад оградата падат листа.
И какво, че звездите изгряха
над сиротната моя земя!
Самолетите ми отлетяха
и последният влак отгърмя.
Параход не дойде цяла зима,
спят талигите в родния край.
Аз пристигам при теб в ден безимен –
ти водица поне ми подай.
РАЗПЛАТА
Аз забравих що значи любов
и по лунните градски павета
клех и сипах такъв сквернослов,
че немея, когато се сетя.
И внезапно, притиснат насън
от омразата в някакъв ъгъл –
ще извикам, ще хукна навън
и по старите дири ще тръгна.
Тя в среднощния късен кошмар
ще открехне вратата небрежно.
Аз на прага ще спра като звяр,
закопнял за уют и за нежност.
Побледняла, ще каже: – Върви!
Всичко свърши отдавна. Уви,
аз за теб нищо вече не знача!
Отиди си! Не гледай, че плача!
И тревожно по горския път,
в който сватбите селски се щурат,
мрачен, тъжен и нощен – отвъд
ще потъна аз в снежната буря.
Не ще скъсам веригите слепи,
не ще литна без дъх и без слух
в пугачовските, волните степи,
дето скита бунтарския дух.
Ни мъчително ще се прощавам
с тая дълга тъга – есента,
с коневръза, над който минават
в студа жеравните ята.
Но в сърцето ми ти съществуваш,
затова пожелавам ти пак
параходите ти да пътуват,
да препуска в нощта твоят влак!
ОТЛЕТЯХА ЛИСТАТА
Пак тополов листопад вали –
всичко се повтаря неизбежно…
Не жали листата, не жали!
Пожали любовната ми нежност!
Нека голи дървеса стърчат,
не кълни виелиците шумни!
Без вина сме, че и този път
отлетя горчивата им шума.
ЕЛЕГИЯ
Ще отместя аз хляба невръстен,
на смъртта ще протегна ръка.
После нека ме любят и търсят
над самотната моя река.
Всички земни блага да предлагат
от ония отсрещни места –
не ще купя аз дом до оврага,
няма там да отглеждам цветя…