ПРИКАЗКИТЕ НА ЕКАТЕРИНА II
Руската императрица Екатерина II Велика (1729-1796) е изключителна личност. Трудно е да се оцени нейната роля в руската история - тя е държавен реформатор, изцяло поставя образованието на нови релси, отличен дипломат и добър стратег в отношенията с близки и далечни страни.
Не по-малко известни са и легендарните й любовни подвизи. Обаче малко хора знаят, че Екатерина II е и един от най-плодотворните писатели на своето време.
Според изчисленията на академик П. П. Пекарски, всичко написано от нея, включително различни делови и държавни документи, лична и държавна кореспонденция, възлиза на около пет хиляди тома. През целия си дълъг живот Екатерина II изписва чудовищно количество хартия.
Произведенията, излезли от нейното перо, представляват значителен интерес за съвременните литературоведи и филолози. Писателската страст на Екатерина не съответства ни най-малко на нейния литературен талант, за степента на който не може да има две мнения. Императрицата нямаше талант да пише.
Въпреки това работите й не са лишени от особен интерес както за историята на литературата, така и за историята на руското общество като цяло.
Те са интересни именно защото са дело на императрицата, т.е. това е истинската и официална литературна политика на правителството от една страна, от друга това е сбор от произведения, които съдържат, така да се каже, царски директиви, както имат общ идеологически и специфичен литературен характер.
За съжаление дори в съвременна Русия няма нито едно пълно изследване по темата за творчеството и най-вече за приказките на Екатерина II, а са налице само отделни коментари за тях.
Литературната дейност на Екатерина II продължава около четвърт век и е необичайно изобилна, по-изобилна от съчинителствата на пруския крал Фридрих II, с когото Екатерина се състезава и като „философ на трона”, и като монарх-писател.
В това състезание тя несъмнено има предимство, защото пише произведенията си в повечето случаи сама, без значителна външна помощ. Екатерина изписва наистина чудовищно количество хартия през живота си.
Самата тя говори не без самохвално кокетство за характерната си графомания. В същото време не трябва да забравяме огромното количество официални документи и делови книжа, както и частни писма, излезли под нейното перо.
Тя пише закони, при това изключително дълги закони, цели томове законодателни разпоредби, самата тя пише рескрипти до благородници, генерали, духовници и собственоръчно написва огромен брой писма до своите служители, приятели, познати, любовниците си и много, много други.
Литературното творчество на Екатерина II е много разнообразно по характер и жанр. Трябва да се отбележи, че въпреки анонимността на всички прояви на Екатерина II в печата и на сцената, съвременниците много добре знаят кой е авторът на тези произведения.
През 18 век широко разпространената анонимност на литературните издания не пречи ни най-малко на информираността на четящата публика по въпросите на авторството на анонимни произведения. Екатерина, с изключение на изолирани случаи, изобщо не се стреми да крие авторството си, а напротив, донякъде го изтъква, което само допринася за интереса в обществото към нейните творби.
Екатерина се появява в печата за първи път през 1767-1768 г. Първата публикация от нейното творчество е издаването на “Поуки”, книга не толкова публицистична, колкото с характер на официален държавен акт, макар и чисто декларативна, а не практическа, но все пак не и чисто литературна.
Екатерина систематично се занимава с руската литература и взема пряко участие в нея малко по-късно, точно когато се сблъсква с въпроса за необходимостта от държавна опека над умовете, държавно ръководство на общественото движение и открит натиск върху него както чрез мерки. на административно въздействие и мерки за убеждение чрез печата.
Така възниква „От всякъде по нещо”, седмично сатирично списание, публикувано през 1769 г. под редакцията и с нейното активно участие и с помощта, най-вероятно техническа, на нейният секретар, писателят и филологът Г. В. Козицки.
По времето, когато Екатерина навлиза в областта на литературата, най-вече на драмата, руската комедия вече е изминала път, макар и кратък, но богат на творчески търсения.
Първата й комедия “О, време!” е преработка на пиесата на пруския математик и философ Валтер Гелерт „Богомолка”. През 1772 г. Екатерина публикува освен комедията „О, време!” и „Именният ден на госпожа Ворчалкина”, „Антрето на знатния болярин” и „Госпожа Вестникова със семейството си”; очевидно и комедията „Изследвач” датира от същото време.
Започвайки през 1786 г., Екатерина работи върху поредица от комични опери, в които се стреми да използва фолклора, като по този начин отговаря на предромантичното движение, което залива руската литература по това време.
В духа на това движение нейните опери са сценични приказки, позволяващи гротеска и фантазия, претендиращи да бъдат игра на въображението, колоритност и разнообразие от внушения. В тях няма нищо истинско фолклорно. Но те имат политически смисъл, който изниква съвсем ясно изпод веселата шега.
Така операта „Февей” (1786), построена върху едноименната собствена приказка на Екатерина, завършва с увещание към Павел Петрович да се подчинява на майка си, императрицата, да не прекрачва волята й и да не се стреми да отиде в чужбина; с други думи, тази опера е един от тактическите ходове в борбата на Екатерина със сина й.
Операта “Новгородския богатир Боеславич” (1786 г.), т.е. Василий Буслаевич, интерпретира добре известния епичен сюжет по уникален начин. Василий е представен в него като княз на Новгород, който насила е дал урок на дръзките новгородци, осмелили се да не се подчинят на самодържеца и отказали му робско подчинение;
Василий ги принуждава раболепно да се преклонят пред спасителната жестокост на самодържавието.
Операта „Тъжният богатир Косометович”, която е предшествана от приказка със същото съдържание, съставена от Екатерина (1789), е сатира за шведския крал Густав III.
В оперите на Екатерина, както и в нейните „исторически представления”, много арии и хорове, вмъкнати в прозаичния текст, частично са взети от стихове на Тредиаковски, Ломоносов, Сумароков, частично композирани от секретаря на императрицата А. В. Храповицки, често монтирани от него по народни песни .
Операта „Федул с децата” е почти изцяло съставена от стихотворения на други хора, т.е. почти не е изисквала авторската работа на самата Екатерина. Облекчение за нея, защото тя изобщо не може и не пише, а и не знае как да пише поезия.
Екатерина написва и поредица от педагогически есета. В центъра на нейната педагогическа система е идеята за щастието на детето, от чиито бъдещи действия зависи благополучието на народа и държавата.
Освен инструкциите за възпитанието на внуците си Александър и Константин, Екатерина написва и „Гражданско начално обучение”, „Избрани руски пословици” и две приказки за деца.
Първото от тези произведения е брошура, състояща се от двеста поговорки и кратки твърдения, които претендират да предадат на детето основна информация за морала, за живота, за света; заедно с изчисляването на месеци, дни от седмицата, сезони и т.н., например: „Добрите дела сами носят награда” или „Няма нищо съвършено в света” и т.н. „Руски пословици” нямат нищо общо с фолклора; това са поговорки, съчинени от нея, като: „Винаги нови, но рядко правилни”, „Не е хубаво да се спори с хората”, „Парите могат много, но истината царува” и т.н.
Външното подражание на народните поговорки не може да скрие изкуствеността и тенденциозността на императорското творчество; не помага и това, че Екатерина въвежда в сборника си и няколко истински народни поговорки.
Без да притежава особен литературен дар, Екатерина II се опитва и пише две приказки за деца: „Приказката за принц Хлор” (1781) и „Приказката за принц Февей” (1783).
Приказките на императрицата могат да се считат за първите литературни приказки в историята на руската литература.
Забележително е, че без да притежава особен писателски талант и без да е специалист по руска литература, Екатерина II пише приказки в съответствие с всички критерии на този жанр.
Няма съмнение, че Екатерина II е била повлияна от фолклора и е взела за основа народните приказки, но като цяло нейните приказки се различават от народните приказки.
Идеологическото и тематичното им съдържание съответства на законите на 18 век, епохата на Просвещението. Тези приказки са художествено въплъщение на образователните идеи за необходимостта от възпитание на честен, добродетелен, справедлив човек.
Що се отнася до сюжетните и композиционните характеристики на приказките, например „Приказката за принц Хлор”, тук много ясно се проявяват моделите на композиционната структура на народните приказки.
Трябва да се отбележи, че Екатерина II изгражда композицията на своето произведение според литературния канон на приказките, разработен в изследванията на В. Я. Проп едва през 20 век.
Например, първата функция, която се появява в текста, е отсъствието на старейшините и Хлор остава в къщи сам, без родителите си. „Царят взе войските, които бяха на лагер наблизо, и отиде с полкове да защитава границата. Кралицата отиде с краля. Князът остана в града и къщата, в която се беше родил”.
Екатерина се опитва да изгради хармонична композиция, разчитайки на традициите на приказките. Сюжетът на приказката обаче е лишен от всякаква забавност и се основава на нравствени поучения, каквито няма да намерите в народната приказка. И това разкрива особеността на литературната приказка, в която всичко зависи от волята на автора.
Тук авторът-разказвач не се интересува от логиката и хармонията на сюжета: не е ясно защо киргизкият хан отвлича Хлор и го отвежда в степта.
Приказният аромат е разрушен и от много ежедневни подробности: разказва се къде е отведено момчето, в каква палатка са го поставили, с какво са го нахранили.
Образът на главния герой принц Хлор се различава от традиционния образ на децата през 18 век както в литературата, така и във фолклора.
И тук Екатерина II се показа като новатор. Пред читателя се представя живо момче, умно и възпитано, а не умалено копие на възрастен, както традиционно са изобразявани децата през 18 век.
Ето част от сюжета: царевичът се разхожда в градината и вижда просяк, седнал на портата (преоблечения киргизкия хан). „Хлор, като любопитно дете, поиска да види болния просяк; бавачките увещаваха Хлор, казваха му, че няма какво да се види… Хлор искаше сам да даде парите, той изтича напред, бавачките тичаха след него, но колкото по-бързо бавачките тичаха, толкова по-бързо започна да бяга и момчето…, той изтича през портата, спъна се в камък и падна по лице…”
Пред нас е просто едно дете, което дълго плаче, когато разбира, че е отвлечено, но в същото време това е едно необикновено дете: умно е и смело за годините си, пълно със самочувствие и учудва Хан с добрите си обноски: „…влезе в шатрата на хана и се поклони на всички; първо на Хан, след това на стоящите отдясно и отляво, след което застана пред Хан с почтителен, учтив и приличен вид, който изненада целия киргизки народ и самия Хан”.
Така Екатерина успява да опише не приказен герой, а да създаде образа на живо момче, идеалното дете, каквото го обрисува в своите „Поуки”.
Като цяло основното действие на приказката се основава на малък брой главни герои, но системата и йерархията на героите става много по-сложна, появяват се много второстепенни герои в сравнение с народната приказка.
На малкия Хлор помага изненадващо появилата се дъщеря на хана Фелица, която му дава своя син, Разум, като помощник. Разум помага на принца да се измъкне от сборището млади хора, лежащи бездейни на тревата и да се измъкне от лентяя Мурза, който съблазнява Хлор с мек диван и спокоен живот.
Екатерина не може да устои на идилично описание на селския живот: „Наблизо видяха селска къща и няколко десетини силно наторена земя, върху която засяваха жито, всякакви зърна като ръж, овес, ечемик, елда и др. …; по-нататък видяхме ливади, където пасяха овце, крави и коне. Завариха собственика с лейка в ръце да полива засадените от жена му краставици и зеле; децата се упражняваха на друго място - скубеха негодна трева.”
Царевичът се среща с различни хора, прави грешки - следва звука на гайда и попада при „пияниците”, но накрая Разум го отвежда в планината, където ги срещат двама старци - Честността и Истината, които им помагат да намерят роза без шипове, която не боде.
Когато пише своята приказка, Екатерина II заимства нейните стилистични характеристики от народната приказка. Например, тя въвежда традиционно приказно начало и край в „Приказката за принц Хлор”. Начало: „Преди времето на Кий, киевския княз, в Русия живееше един цар - човек благ…” И край: “Тук приказката свършва и който знае повече, ще разкаже друга.”
Екатерина II използва тристепенна структура на сюжета и въвежда разговорна реч в приказката. Появяват се фолклорните магически числа: три и седем. Когато се роди царският син с „чудна красота”, имаше тридневен празник и след това детето беше под грижите на седем бавачки.
В приказка Екатерина използва непрекъснато алегории и ни кара да разгадаваме образователните и моралните алегории. Дъщерята на хана Фелица е носител на щастието, а нейният син Разум има много красноречиво име, той е въплъщение на ума и благоразумието. Розата без бодли е класическа алегория на 18 век - добродетелта.
Цялата история несъмнено е илюстрация на трактатите на Екатерина II за образованието. Идеята му е прозрачна: колкото и умен и красив да е царевичът, за да стане достоен човек и владетел, той трябва да придобие добродетел, като се сприятели с разума, честността и истината.
Втората приказка на Екатерина II - „Приказка за принц Февей” - е още по-морализираща и основният разговор в нея е за възпитанието на наследника на трона.
Разговорът започва с родителското възпитание. Позицията на автора е изразена много ясно: това е позицията на управляващата императрица, която е загрижена за бъдещето на своята държава.
В началото се дава образ на идеален владетел и това не е народен герой, като правило в приказките той е малко смешен и добър. Пред читателя е истински владетел, седнал на трона: „…Царят, умен и добродетелен човек, който обичаше своите поданици както баща обича децата си: той не натовари никого с ненужни данъци и, във всеки случай, спасяваше хората, доколкото можеше. Той силно презираше великолепието, пищността и разкоша…”
Една трета от приказката е история за това как родителите трябва да се подготвят за раждането на дете. Болестта на кралицата, описана в приказката, поради която няма деца, е следствие на водения от нея неправилен начин на живот.
Следвайки инструкциите на лекаря, кралицата се възстановява без никакви лекарства и ражда красиво дете, принц Тивей, което означава Червено слънце.
Трябва да се отбележи, че образът на Февей, за разлика от образа на Хлор, е твърде положителен. Но това разкрива особеността на литературната приказка - всичко е по волята на автора.
Принц Февей е послушен, умен, търпелив, не познава гордостта и е трудолюбив. Според Екатерина той е еталон за господар.
И така, след анализ на „Приказката за принц Хлор” и на „Приказката за принц Февей”, можем да направим следните изводи: Екатерина II несъмнено е подражавала на известни народни приказки.
Но тази имитация се дължи на факта, че нейните приказки са първите в този жанр в историята на руската литература, това е един вид тест на перото, поставяйки основите в този жанр.
Приказките на Екатерина са уникални по рода си. Това са първите литературни приказки в историята на руската литература. И при това те са изградени по всички закони на жанра, които са актуални и днес.
В това се проявява значението на Екатерина II като писателка. Тя поддържа в своите приказки сюжетно-композиционната структура, характерна за литературните приказки.
Изгражда система от образи, съответстващи на литературна приказка. Използва стилистичните характеристики на народните приказки, които характеризират и литературните приказки.
Съществен е и фактът, че Екатерина II самостоятелно самостоятелно си пробива път през законите на жанра, станали известни доста по-късно.
Тя е пионер в тази област, и това подчертава уникалността на личността й и на нейното творчество.