НЕКА ОБИЧАМЕ…
превод: Диана Павлова
* * *
Нека обичаме – колко живеем –
да не пестим топлината си.
Без друго навън виелици веят,
защо да е хлад и в сърцата?
Нека дължимото да си отдаваме,
да щадим беззащитната странност,
нека спокойно, от душа да прощаваме
таланта и безталантието.
Та всеки, във болнична стая лежал,
е гледал небето съдбовно.
Земята е наш удивителен дял
и няма сред нас виновни.
1963
* * *
Живем мы недолго, – давайте любить
и радовать дружбой друг друга.
Нам незачем наши сердца холодить,
и так уж на улице вьюга!
Давайте друг другу долги возвращать,
щадить беззащитную странность,
давайте спокойно душою прощать
талантливость и бесталанность.
Ведь каждый когда-нибудь в небо глядел,
валялся в больничных палатах.
Что делать? Земля наш прекрасный удел –
и нет среди нас виноватых.
1963