ПРИЯТНО МИ Е ДА ОБГЪРНА…
превод: Диана Павлова
* * *
Приятно ми е да обгърна книгата –
препълнен съд със жизнен еликсир.
Единство – по различен път постигнато
в многообразието на всемира.
Обичам във предутринните мигове,
разтворен в съзерцание най-чисто,
очи от редовете да повдигна
към пламналата от звездите вис.
Как радостно е тази вест да имам –
че по блещукащия небосвод
предначертан е път неповторим:
звезда – цветче – душа – народ.
1935
* * *
Мне радостно обнять чеканкой строк,
Как влагу жизни – кубком пира,
Единство цели, множество дорог
В живом многообразье мира.
И я люблю – в передрассветный миг
Чистейшую, простую негу:
Поднять глаза от этих мудрых книг
К горящему звездами небу.
Как радостно вот эту весть вдохнуть –
Что по мерцающему своду
Неповторимый уготован путь
Звезде, – цветку, – душе, – народу.
1935