ЛЮБОВТА НА ЗЕМЯТА
превод: Георги Ангелов
ЛЮБОВТА НА ЗЕМЯТА
Без разлика обича всички,
по право, дадено от Бог.
Крадец ли носят й, старик ли –
на нея й е все едно.
Одежди й са сняг, тревата.
По нрав изобщо не е зла.
Попаднал в нейните обятия,
ти сам ще станеш на земя.
И пак свободна, пак невяста –
покорна е, а взорът – тих,
приготвила отново място
за нов жених.
ЛЮБОВЬ ЗЕМЛИ
Она всех любит без разбора,
То право свыше ей дано.
Святого старца или вора
Ей принесут – ей всё равно.
Из трав и снега её платья,
И нрав её, отнюдь, не злой,
Но кто попал в её объятья,
Тот сам становится землёй.
И вновь свободна, вновь невеста
Она, покорна и тиха,
И новое готово место
Для жениха.