РУСКИ ПОЕТИ

превод: Иван Маринов


НИКОЛАЙ ФЛЬОРОВ


* * *

Ще се повтори всичко:
дъжд и вятър,
цветът през май и есенния лист,
в зори зовът на птичка ненадпята,
звездите ранни в залеза лъчист.

През лятото – дъхът смолист на бора,
вихрушки зимни, пролетни бразди.
Светът отново пак ще се повтори –
неповторима ще останеш ти.


АНАТОЛИЙ ПШЕНИЧНИЙ


* * *

Препълнени с народ са гарите
по цялата земя,
надъхани със пушек от цигарите,
със смях и ругатня.
Като светкавици край тях се мяркат
в роса окъпани зори.
Въртят се дни задушни, жарки,
виелици със ледени искри.
Летят във кръг неясен, омагьосан,
потъват влаковете във мъгли.
И само гарите не се застигат и докосват –
стоят си там, където са били…