ДОН КИХОТ
превод: Мария Шандуркова
ДОН КИХОТ
На битието пошлата бездушност
пронизвам с копието аз,
последен рицар - туй е моя същност,
не искам другото да избера.
Докарай коня, верен Санчо Панса,
приятел мой, но никога - слуга,
съдбата ни не ни предлага шанса
да идем в по-прекрасен свят.
Не ще се върнем във света им - злия,
във сива, безсърдечна тишина
и нека с мелниците да се бия,
и луд да съм от трескавия блян.
На битието пошлата бездушност
пронизвам с копието аз,
последен рицар - туй е моя същност,
не искам другото да избера.
Май 2010
—————————–
ДОН КИХОТ
Проткну копьем бытия бездушност,
На Росинанте лихо проскочу,
Последний рыцарь, это моя сущность,
И ничего другого не хочу.
Седляй коня, мой верный Санчо Панса,
Ты был мне другом, никогда слугой,
Судьба ведь может и не дать нам шанса
Уйти из серости в прекрасный мир другой.
Мы не верн;мся в их мирок унылый,
Мы не прид;м в обычность тишину,
И пусть я буду мельницами битый,
За то что был в горячечном бреду.
Проткну копьем я бытия бездушность,
На Росинанте лихо проскочу,
Последний рыцарь, это моя сущность,
И ничего другого не хочу.
Май 2010