В ЧАШКАТА НА ЧЕРНОТО НЕБЕ…

Вячеслав Куприенко

превод: Георги Ангелов

***
В
   чашката
      на черното
          небе -
      лимонов
   резен
от луната.

2012

—————————–

***
Дъжд, слънце,
        дъга -
физика на светлината, лирика на знака…

2011

—————————–

***
Вечерната зора
напои земята
с кайсиевия
сок
на слънцето.

2011

—————————–

КОКТЕБЕЛ

Слънце, планини, степ и море -
удивителен коктейл.
Пия и пия твойте простори,
Коктебел.

2007

—————————–

***
Сълза…
Една сълза…
Една сълза, едва забележима,
се спусна…
И изсуши душата…

8.04.12


***
В
   чашке
       чёрного
           неба -
       лимонная
    долька
луны.

2012

—————————–

***
Дождь, солнце,
         радуга -
физика света, лирика знака…

2011

—————————–

***
Вечерняя заря
напоила землю
абрикосовым
соком
солнца.

2011

—————————–

КОКТЕБЕЛЬ

Солнце, горы, степь да море -
удивительный коктейль.
Пью и пью твои просторы,
Коктебель.

2007

—————————–

***
Слеза…
Одна слеза…
Одна едва заметная слеза
сползла …
И высушила душу…

8.04.12