Михаил Анищенко

Михаил Всеволодович Анищенко (на български - Михаил Всеволодович Анишченко), (Михаил Всеволодович Анищенко-Шелехметский), руски поет и прозаик, e роден на 09.11.1950 г. в работническо семейство в град Куйбишев. Работил е като фрезист, механик, водопроводчик, пазач, журналист, живял е в село село Шелехмет, Самарска област. Завършва Литературния институт „А.М. Горки” (1988). Първата му книга със стихове „Что за горами” излиза през 1979 г. След това се появява „Не ровен час” (1989), „Ласточкино поле” (1990), „Тебя ещё нет, меня уже нет…” (2001), „Оберег” (2008) и други. Лауреат на Всесъюзната премия на името на Николай Островски (1980), премията на сп. „Наш Современник” (2000), на международната премия „Златно перо на Русия”. Член на Съюза на писателите на Русия. След гласуване в сайта Стихи.ру в 2012 г. е удостоен със званието „Народен поет на Русия”. Известен е не само със стиховете си, но и като автор на романи и биографичното изследване за живота на Уйлям Шекспир „Открылась бездна звезд полна” (2009). Умира на 24.11.2012 г. в Самара от сърдечен удар на 63 г. Името му се поставя редом с имената на Сергей Есенин, Николай Рубцов, Юрий Кузнецов. Последният е негов „кръстник” в литературата. Спред Александър Громов, председател на Самарското областно отделение на Съюза на писателите на Русия, смъртта на Михаил Анищенко е огромна загуба за руската литература, „мащабът на която още не сме осъзнали”.


Публикации:


Поезия:

ЗА МАЛКОТО СТАДО/ превод: Мария Шандуркова/ брой 58 януари 2014

И ЗАЩО ЛИ МЕ МАМЕШЕ ПЪТЯТ НЕВЕДОМ…/ превод: Надя Попова/ брой 165 февруари 2024

СЪН В МЪРТВОТО СЕЛО/ превод: Надя Попова/ брой 166 март 2024

БЯГСТВО/ превод: Красимир Георгиев/ брой 167 април 2024

В КОРЕНИЩАТА СКРИТ…/ превод: Надя Попова/ брой 167 април 2024

ДРЕВНАТА МЪДРОСТ НА НИЛ СЯКАШ СТАИЛ СЪМ…/ превод: Надя Попова/ брой 169 юни 2024