КРАЙ РОДЕН, СРЕД КОЙТО ЖИВОТЪТ МИ МИНА

Пьотр Комаров

превод: Красимир Георгиев

КРАЙ РОДЕН, СРЕД КОЙТО ЖИВОТЪТ МИ МИНА

Край роден, където животът ми мина,
и дом като фар, до река…
Дали ще си спомнят за мен след години
земляците мили така:

- Живя и работи за тебе, край роден,
горите обхождаше той,
до сетния дъх син грижовен, свободен
и верен защитник бе твой…

Земляци, за мен е награда голяма
тоз простичък ваш благослов.
По-славен венец за поетите няма
во веки веков.

—————————–

СТОРОНКА РОДНАЯ, ГДЕ ПРОЖИТЫ ГОДЫ…

Сторонка родная, где прожиты годы,
И дом, как маяк, у реки…
Войду в поговорку иль выйду из моды -
Припомнят меня земляки:

- Он жил для тебя и работал неплохо,
Бродил по дорогам лесным,
Был сыном твоим до последнего вздоха
И верным солдатом твоим…

Они для меня прозвучат, как награда,
Простые слова земляков.
И лучшей награды поэту не надо
На веки веков.