ОЩЕ ЕДИН ПЪТ ЗА СЛАВЕЯ

Егор Исаев

превод: Красимир Георгиев

ОЩЕ ЕДИН ПЪТ ЗА СЛАВЕЯ

Не изпълнява, пее той.
Да, пее! Още как - пленява.
Тъй нявга пееше народ,
сега естрада… изпълнява.

1986

—————————–

МНОГО ТЪЖНО, ПРИЯТЕЛИ

Много тъжно, приятели, беше това.
Мойта майка от село отведох в Москва.
От врати я отведох, от порти и двор,
от позната пътечка, сайвант и простор,
от тополи - високи до слънцето - пет,
от реки, от ливади, от полски разсвет
и от гроба на татко, от родни цветя…
Много тежко, приятели. Как ли е тя?

1988

—————————–

СРЕДНОЩ. ПОКОЙ. ТЪРЖЕСТВЕН ЛУНЕН СВЯТ

Среднощ. Покой. Тържествен лунен свят.
Тревата спи, брегът, тръстики спят,
вълната спи в тръстикови нозе…
Безсъние душата ми гризе.
Какво? Защо? Затуй, затуй, че в стон
там нейде чака старият ми дом.
Стои си сам. Стои като сирак.
И пусто е наоколо, и мрак.

1989


ЕЩЁ РАЗ ПРО СОЛОВЬЯ

Не исполняет, а поёт.
Поёт! Да как ещё - пленяет.
Вот так когда-то пел народ,
Теперь эстрада… исполняет.

1986 г.

—————————–

ОЧЕНЬ ГРУСТНО, ДРУЗЬЯ…

Очень грустно, друзья, вот что вам я скажу.
Мать свою из деревни в Москву увожу.
Увожу от дверей, от крыльца, от ворот,
От знакомой тропинки в сарай, в огород,
От высоких - до неба - пяти тополей,
Увожу от реки, от лугов, от полей,
От могилы отца, от родного всего…
Очень тяжко, друзья. Ну а ей каково?

1988 г.

—————————–

ЛУНА ТОРЖЕСТВОВАЛА. ПОЛНОЧЬ. ТИШЬ…

Луна торжествовала. Полночь. Тишь.
Трава спала, спал берег, спал камыш,
Волна спала в ногах у камыша…
И лишь бессонно маялась душа.
О чём? О ком? А всё о том, о том,
Что где-то там стоит мой старый дом.
Стоит один. Стоит, как сирота.
И вся земля вокруг него пуста.

1989 г.