ЛЮБОВ
превод: Красимир Георгиев
ЛЮБОВ
Без страсти и дела когато
безцветно моят дух живя,
тя като буря ме разклати
и от земята ме отвя.
Тя вярата ми в миг почерни
и вдъхнови живота мой,
донесе щастие безмерно
и рой сълзи, сълзи безброй…
Със сухи думи най-открито
сърце гнетеше в гняв и страх,
присмиваше се на сълзите,
тъгата правеше за смях;
понякога, с гореща дума
и с ласкав поглед придошла,
разгонваше печал безумна,
блестеше в моята душа!
Забравих всичко, дишам с нея,
в живота властна бе вълна.
Да я благословя не смея,
не мога да я прокълна.
—————————–
ЛЮБОВЬ
Когда без страсти и без дела
Бесцветно дни мои текли,
Она как буря налетела
И унесла меня с земли.
Она меня лишила веры
И вдохновение зажгла,
Дала мне счастие без меры
И слезы, слезы без числа…
Сухими, жесткими словами
Терзала сердце мне порой,
И хохотала над слезами,
И издевалась над тоской;
А иногда горячим словом
И взором ласковых очей
Гнала печаль - и в блеске новом
В душе моей светилася моей!
Я все забыл, дышу лишь ею,
Всю жизнь я отдал ей во власть.
Благословить ее не смею
И не могу ее проклясть.