ГРОБ ЗА ЮНОША

Думитру М. Йон

превод: Огнян Стамболиев

ГРОБ ЗА ЮНОША

Плъзнали по гърдите ми,
мравките шепнат:
- Събуди се, потърси ни!
Легнал си до мравуняка,
мавзолей на нашия живот.
/До днес сме ти носили единствено щастие!/
Събуди се, потърси ни!
Или постой така и потърпи.
Всяко твое помръдване
е земетръс за нас!
Ще пропадне трудът ни.
Имай търпение!
                        Молим те…
Ти сънуваш кошмар,
а ние, бедни души -
вместо да тешим самотата ти -
лазим по твоята гръд
с грапави ходилца.

А ти, сърдит,
протягаш ръка
и събаряш мравуняка -
мавзолея на живота ни.


ДУМИ

След като години търсих
превъплъщенията
на една неизречена дума,
разбрах,
че синонимите са ме заслепявали
и разпокъсах целия речник.
Обърнах се назад,
към лабиринта
и тогава усетих
как всяка от думите
предопределя възможен изход.

Но аз имам ключ
само за една от тях.