КОГАТО Е БЕЗКРАЙНА ЕСЕН…

Олга Новикова

превод: Татяна Любенова

* * *
Когато е безкрайна есен
и се изливат небесата,
от хиляди въпроси честни,
един тревожи ми главата.

Защо в живота, пълен с песни,
с най-хубавите ми години,
е немислимо, дори смешно,
раздялата да е щастлива?

Почуква във прозорче вейка,
дотегливо врата скрипти…
И ти се ще под стара грейка
от загубите да си скрит.

——————————

* * *
В сърцето ми е безконечна есен…
И плачат жерави над бащиния дом .
Те, като мен, не се прощават лесно
със първозданната земя, огромна.

И като страници прошумоляват дните,
пред прага ще склонят глава треви.
Как чакам пак да долетите, птици!
И новият живот да прозвучи.

Не ми се ще да се стопя безславно,
безсмислена в мъглата. И сама…
Без мене пролетта не ще се върне само
и ще умрат на хълма всички дървеса.


***
Когда не кончается осень,
И льёт из небесных глубин,
Из тысячи грустных вопросов
Меня беспокоит один.

Зачем в этой жизни, где песни,
Где лучшие годы мои,
Всё как-то немыслимо, если
Разлука счастливей любви?

Царапает ветка окошко,
Скрипит надоедливо дверь…
И хочется пледом дорожным
Укрыться навек от потерь.

——————————

***
А в сердце осень бесконечно длится…
Над отчим домом плачут журавли.
Им, как и мне, так больно удалиться
От первозданной матери-земли.

Коротких дней прошелестят страницы,
Проклюнутся травинки у ворот.
Я вас так жду! Вы прилетайте птицы,
Пусть будет в жизни новый поворот!

Не хочется бесславно раствориться
В холодной мгле. Без мыслей. Налегке…
Вдруг без меня весна не возвратится
И дерева умрут на бугорке.