НЕ, НЯМА ДА СЪМ ЗНАМЕНИТА…

Ирина Одоевцева

превод: Георги Ангелов

* * *
Не, няма да съм знаменита.
Не ще ме увенчае слава.
Като на сан архимандритски
на това аз нямам право.

Ни Гумильов, ни злата преса
талант да ме признаят няма.
Аз мъничка съм поетеса
със панделка голяма.

1918

——————————

***
Нет, я не буду знаменита.
Меня не увенчает слава.
Я - как на сан архимандрита
На это не имею права.

Ни Гумилев, ни злая пресса
Не назовут меня талантом.
Я - маленькая поэтесса
С огромным бантом.


***
Сънувам все прибой
и бели птици в полет.
Вълшебно-син е той -
Биариц напролет.

И от съня парченце:
случайна среща, спор,
като вълна студен
синее влюбен взор.

——————————

***
Все снится мне прибой
И крылья белых птиц,
Волшебно-голубой
Весенний Биарриц.

И как обрывок сна,
Случайной встречи вздор,
Холодный, как волна,
Влюбленный, синий взор.