СТИХОВЕ

Александър Блок

превод: Младен Исаев

***
Неутолена от пролята кръв, земята
дълбоко занемя.
Вървя със бързи крачки, диря свято
от жертви незапълнена земя.

Но, както във тъмницата затворник,
напразно диря: кръв и мрак!
И само там, в кръвта на кръгозора,
се крие още неизвестен знак.

14 август 1900

——————————

***
Не утоленная кровавыми струями,
Безмолвствует земля.
Иду вперед поспешными шагами,
Ищу от жертв свободные поля.

Но, как в темнице узник заключенный,
Ищу напрасно: кровь и мрак!
Лишь там, в черте зари окровавленной -
Таинственный, еще невнятный знак.

14 августа 1900


ХЛАДЕН ДЕН

Видяхме се със тебе в храма
и заживяхме с радостта,
но през дворове смрадни двама
поехме в труд и нищета.

Минавахме покрай вратите,
видяхме в бедни домове
как са от тежък труд превити
работнишките гърбове.

И ние ще живеем с тебе
под нисък покрив на града,
там, где проклинат своя жребий
сломени хора от труда.

Вървим сред спящи на земята
(как пазиш роклята си ти!),
тук, дето е сънят проклятие
и на оплюван под дъхти…

Ти ме погледна във очите
с доверие и доброта…
На мен проблесна по страните
сълза пиянска и слетя.

Не! Щастието не ни се дава,
отмина младостта ни тук.
Труд нашия живот скъсява:
на теб - игла, на мене - чук.

Ти ший и гледай как пропъжда
навред днес хората трудът,
а на които им е тъжно,
те песни тягостни редят.

Ще работя до тебе чинно,
не ми напомняй моя дял,
че давещ мъката във вино,
самото дъно съм видял.

Септември 1906

——————————

ХОЛОДНЫЙ ДЕНЬ

Мы встретились с тобою в храме
И жили в радостном саду,
Но вот зловонными дворами
Пошли к проклятью и труду.

Мы миновали все ворота
И в каждом видели окне,
Как тяжело лежит работа
На каждой согнутой спине.

И вот пошли туда, где будем
Мы жить под низким потолком,
Где прокляли друг друга люди,
Убитые своим трудом.

Стараясь не запачкать платья,
Ты шла меж спящих на полу;
Но самый сон их был проклятье,
Вон там - в заплеванном углу…

Ты обернулась, заглянула
Доверчиво в мои глаза…
И на щеке моей блеснула,
Скатилась пьяная слеза.

Нет! Счастье - праздная забота,
Ведь молодость давно прошла.
Нам скоротает век работа,
Мне - молоток, тебе - игла.

Сиди, да шей, смотри в окошко,
Людей повсюду гонит труд,
А те, кому трудней немножко,
Те песни длинные поют.

Я близ тебя работать стану,
Авось, ты не припомнишь мне,
Что я увидел дно стакана,
Топя отчаянье в вине.

Сентябрь 1906


***
В години гладни и проклети
минават дни с неравен ход.
Кога ще изкласи полето
за унижения народ?

На лято шушнат в тъмнината,
ту свеждат, ту вишат стъбло
в нощта под вятъра цветята -
пак време за цъфтеж дошло.

Народът е певец стоцветен,
той радва всичките цветя;
не ще отминат безответно
и нас господните лета.

15 февруари 1909

——————————

* * *

В голодной и больной неволе
И день не в день, и год не в год.
Когда же всколосится поле,
Вздохнет униженный народ?

Что лето, шелестят во мраке,
То выпрямляясь, то клонясь
Всю ночь под тайным ветром, злаки:
Пора цветенья началась.

Народ - венец земного цвета,
Краса и радость всем цветам:
Не миновать господня лета
Благоприятного - и нам.

15 февраля 1909


***

О, как се смеехте открито
с омразата си срещу нас,
че с кротки строфи гръмовито
свалихме маските от вас!
Но ний сме същите - поети.
За вас скърбим в света суров
и пазим святата любов
в духа на старите обети…
Да, прост е тихият ни храм,
четем на срока часовете…
Добре, недейте вярва нам
и строфите ни не четете -
че струя вдън земя струи
и пее, светлина че свети…

На Тютчев запомни завета:
мълчи, прикривай се, таи
ти свойте чувства и мечти.

Януари 1911

——————————

* * *

О, как смеялись вы над нами,
Как ненавидели вы нас
За то, что тихими стихами
Мы громко обличили вас!
Но мы - всё те же. Мы, поэты,
За вас, о вас тоскуем вновь,
Храня священную любовь,
Твердя старинные обеты…
И так же прост наш тихий храм,
Мы на стенах читаем сроки…
Так смейтесь, и не верьте нам,
И не читайте наши строки
О том, что под землей струи
Поют, о том, что бродят светы…

Но помни Тютчева заветы:
Молчи, скрывайся и таи
И чувства и мечты свои…

Январь 1911


***

Да, казва мойто вдъхновение:
стреми се волната мечта
натам, где има унижение
и кал, и мрак, и нищета.
Натам, натам сведи главата -
оттам се вижда друг светът…
Видял ли си в Париж децата,
в сняг просяци на кръстопът?
За този ужас непрогледен
по-скоро отвори очи,
додето с рев не заличи
тук всичко бурята победна -
на своя гняв правдив дай път,
готви за работа ръцете..
Ако не можеш - дай в сърцето
тъга и скука да пламтят…
Но от живота ти лъжата
и всички червила изтрий
и като кърт от светлината
се скрий в земята - там замри, -
жестоко тоя свят намразил,
презрял, подгънал колене,
макар че бъдното не виждаш,
на днешното извикай: не!

Септември 1911 - 7 февруари 1914

——————————

* * *
Да. Так диктует вдохновенье:
Моя свободная мечта
Всё льнет туда, где униженье,
Где грязь, и мрак, и нищета.
Туда, туда, смиренней, ниже, -
Оттуда зримей мир иной…
Ты видел ли детей в Париже,
Иль нищих на мосту зимой?
На непроглядный ужас жизни
Открой скорей, открой глаза,
Пока великая гроза
Всё не смела в твоей отчизне, -
Дай гневу правому созреть,
Приготовляй к работе руки…
Не можешь - дай тоске и скуке
В тебе копиться и гореть…
Но только - лживой жизни этой
Румяна жирные сотри,
Как боязливый крот, от света
Заройся в землю - там замри,
Всю жизнь жестоко ненавидя
И презирая этот свет,
Пускай грядущего не видя, -
Дням настоящим молвив: Нет!

Сентябрь 1911 - 7 февраля 1914