НОЩ

Никос Ладас

превод от гръцки: Николай Згуров

Нощ
Стоманена нощ скрива звездите си
Мене скрий в могъщата си гръд с дъха си.
Скрий ме, те идват, чувам стъпките им бичуващи
Пръстта, и мъртвите ми братя в края на небитието
Танцуват, плачат, крещят приятелите ми -
Осъдени невинни, убити, те зоват ме без звук.

Аз съм един напълно безправен илот, едно самотно сърце,
Което пее фалшиво и бедна кръв, търсеща да избяга
От убийството.

Нощ, стоманена нощ - в очите им нямаше нищо човешко,
Когато не ни убиваха - гневяха се, когато умирахме, се радваха.
Нощ, дай ми твоята сила, за да избягам от смъртта си.

——————————

Nixta

Nixta
Astalini vixta kripse t asteria sou krupse me , vixta stis megales
Stoes tus avasas sou kripse me ti plisiazouv
Vioto ta vimata tous va mastiyovouv to xoma
Kai ta adelfia mou vekra stis parufes tou midevos xoreuouv
Klaive, kraugazouv xoris dikaiosi ki oi filoi mou maxairomevoi
Me fovazouv xoris ixo

Eim’ eva eilotas xoris tipota diko mou
Movaxa mia kardia pou trayouda parafova
Ki aima ftoxo
Pou olo yurebei va ksefugei to maxairi.

Nixta
Astalini vixta
Ta matia tous den exouv tipote avtropivo otav den mas skotovav
Tumouvtai osous skotosav kai xairovtai

Nixta, dos mu ti duvami va dialekso to diko mou tavato.